Тема и проблема
Основная тема басни «Лисица и ворона» заключается в осуждении лести.
Глупость вороны и ее любовь мечтать раскрываются в самом начале произведения. Ведь вместо того, чтобы сразу полакомиться случайно найденным сыром, птица «призадумалась». А Лисица прекрасно знала, как поступать с теми, кто любит разевать рот.
Похвала Лисы была до невозможного грубой и лишенной любой оригинальности и изобретательности. Птица и сама знала, что ее внешность или голос могли бы кого-то привести в восхищение. Но несчастная так хотела хоть на мгновение представить, что у нее прекрасная шея и глаза, что с легкостью в это поверила.
Но мечта Вороны оборвалась так же быстро, как и началась. Даже обманутая, птица практически не вызывает сострадания. Ее беда, напротив, высмеивается автором. Ведь чтобы поверить в столь очевидную и жирную лесть нужно быть совсем глупой.
Тема и проблема
Основная тема басни «Лисица и ворона» заключается в осуждении лести.
Глупость вороны и ее любовь мечтать раскрываются в самом начале произведения. Ведь вместо того, чтобы сразу полакомиться случайно найденным сыром, птица «призадумалась». А Лисица прекрасно знала, как поступать с теми, кто любит разевать рот.
Похвала Лисы была до невозможного грубой и лишенной любой оригинальности и изобретательности. Птица и сама знала, что ее внешность или голос могли бы кого-то привести в восхищение. Но несчастная так хотела хоть на мгновение представить, что у нее прекрасная шея и глаза, что с легкостью в это поверила.
Но мечта Вороны оборвалась так же быстро, как и началась. Даже обманутая, птица практически не вызывает сострадания. Ее беда, напротив, высмеивается автором. Ведь чтобы поверить в столь очевидную и жирную лесть нужно быть совсем глупой.
Анализ басни Ворона и лисица
У известного русского баснописца Ивана Андреивича Крылова самой знаменитой является басня о «Вороне и Лисице». Использовав классический сюжет, известный еще со времен классических античных авторов, например, Эзопа и использовавшийся его предшественниками эпохи классицизма – Сумароковым и Тредиаковским, Крылов возродил этот сюжет, перекроив его на свой лад под свою эпоху.
Сюжет басни строится вокруг двух главных героев: Вороны и Лисицы. Последняя хочет заполучить сыр, которым уже хочет полакомится Ворона, но понимает, что силой отнять у вороны его не сможет. Высоко на ель взгромоздилась птица. Тогда она идет на хитрость, решая выманить сыр у Вороны, и начинает говорить «так сладко, чуть дыша». И Ворона, которая предстает совсем не глупой птицей и в былинном эпосе, и в русской литературе поддается на наглую лесть Лисы.
Итог, сей басни не безвестен – «вещуньина вскружилась голова», она «запела» и сыр вывалился в лапы Лисицы. И хотя мораль сей басни кристально чиста, как снег, однако она все же нуждается в пояснении.
Крылов порицает не только Лису, не только того, кто льстит и лебезить (т.е. угодничает), но и того (Ворону), кто на эту лесть поддается. В том обществе начала XIX века, в котором жил автор, лесть витала во всех кругах высшего общества, была неотъемлемой составляющей жизни людей. И потом в знаменитой своей пьесе «Горе от ума» Грибоедов скажет устами Чацкого: «Служить бы рад – прислужиться тошно».
Интересен и тот факт, что образ вороны связывается с глаголом «каркать», который в своем переносном значении означает «накликать неудачу, беду». Крылов никак не комментирует окончание басни, тем самым закрепляя трагический финал басни и трагическую судьбу человека, попавшего в ловушку льстеца.
литература
Эзопу приписывалось “изобретение” почти всех ходивших в народе басенных сюжетов. В многочисленных рукописях X-XV вв. сохранилось свыше 300 басен Эзопа, маленьких прозаических текстов с краткими «моралями». «Сюжеты этих произведений, по мнению современных исследователей, составляют основной фонд сюжетов европейской литературной басни». Многие поэты и писатели переписывали их и переводили на языки народов всего мира.
Среди них и И.А. Крылов. Я очень удивилась, узнав, что даже самая известная его басня («Ворона и Лисица») – это литературный перевод басни Эзопа «Ворон и Лисица». Но как-то не хотелось верить, что такой оригинальный писатель, как Крылов, всего лишь перевёл историю Эзопа. Так возникла мысль сравнить два произведения на один сюжет, чтобы ответить на вопрос: Басня «Ворона и Лисица» — литературный перевод талантливого писателя или оригинальное произведение самобытного русского баснописца?
Основная часть.
Занявшись этим исследованием, прежде всего я постаралась собрать воедино все литературные переводы знаменитой басни Эзопа «Ворон и Лисица». Их мне удалось обнаружить девять. Они принадлежат перу мастеров литературного слова разных эпох и народов: римлянин Федр, византиец Игнатий Диакон,
французский баснописец Лафонтен, немецкий поэт Лессинг,русские писатели В.К.Тредиаковский, А.П.Сумароков, И.И.Херасков, И.А.Крылов, Л.Н.Толстой – вот имена тех, кто использовал эзоповский сюжет. Привожу тексты их произведений в разделе Приложение, начиная с оригинальной версии Эзопа.
Следующим этапом моей работы стало изучение особенностей жанра басни. Работая со словарём литературных терминов, я выяснила, что их три. Это, прежде всего, наличие сюжета, то есть маленькой истории, состоящей из несколько взаимосвязанных событий. Сюжет является одним из основных элементов басни. Без сюжета басни не существует.
Если проанализировать сюжеты всех исследуемых мной произведений, то следует отметить, что никаких принципиальных различий в них нет. Перед нами десять историй, в каждой из которых один герой, становясь обладателем съедобного предмета, попадается на глаза другому, а тот хитростью заставляет первого расстаться с едой и довольный покидает место действия. На основании этого можно утверждать, что перед нами обычные переводы басни Эзопа на разные языки. Тогда зачем эту басню переводили столько раз, особенно, на русский язык, да ещё такие известные писатели. Ответ становится понятен, если проанализировать некоторые детали.
Во-первых, предмет, из-за которого разгорелся весь сыр-бор. В басне Эзопа это кусок мяса. Если учесть, что древние греки были в основном земледельцами, то, вероятно, мясо в их рационе было продуктом редким, так как питались они чаще растительной пищей. Это, на мой взгляд, говорит о том, насколько велика для Ворона потеря. Тогда как сыр, который впервые появляется в басне француза Лафонтена, уже не столь значим, но придаёт некий национальный колорит этой истории. Ведь твёрдые сыры – национальная французская еда. У французов сыр издавна был пищей общераспространённой: его ели и крестьяне, и простые горожане, и знать. Каждая провинция имела свои сыроварни, свои «фирменные сыры». Вот почему нет ничего удивительного в том, что французский «дядюшка Ворон» «держал в своём клюве сыр».
Ворона и лисица — анализ басни Крылова
Басня «Ворона и лисица» была написана И.А.Крыловым не позднее 1807 года и впервые была опубликована в 1808 году, в журнале «Драматический вестник».
Сюжет басни прост и лаконичен: Ворона сумела раздобыть где-то сыр, а Лиса решила завладеть этим сыром. Будучи не в силах отобрать этот сыр у Вороны, Лиса применила такое оружие, как лесть. Ворона купилась на похвалы Лисы и выронила сыр, что Лисе и было надо.
Сюжет этой басни был заимствован Крыловым у Лафонтена, который, в свою очередь, заимствовал ее у Эзопа и Федра. Да и другие русские поэты, а именно Тредиаковский и Сумароков, уже ранее переводили эту басню. Но заимствование сюжета отнюдь не исключает заслуг самостоятельного творчества и к басне это применимо более, чем ко всякому другому роду поэзии.
Басни с самой глубокой древности представляли отрывки животного эпоса, приспособленные к аллегорическому выражению разного рода моральных и нравственных истин общечеловеческого характера. Лесть всегда была лестью, и разница только в обстановке, среди которой она проявляется. Эзоп, Лафонтен и Крылов являются глубоко самобытными писателями своего времени и своего народа. Если перечитать басню Крылова «Ворона и Лисица», в ней не найти ни одного фальшивого выражения, ни одного условного оборота речи, ни одной натянутой формы: все ясно, просто и чисто по-русски.
Основные отличия басни, написанной Крыловым от текста Лафонтена (дословный построчный перевод здесь) заключаются в следующем:
1) Нравоучение Крылова по месту, по идее отличается от нравоучения Лафонтена.
2) Стихи Лафонтена 3й и 4й, довольно прозаические, у Крылова заменены целой живой картиной (ст.8-13).
3) Сжатая у Лафонтена речь лисицы пространно выражена у Крылова и является настоящей речью льстеца, не скупящегося на похвалы.
4) Последним 9 стихам Лафонтена, в числе которых есть и нравоучение, но, как уже сказано, иное, чем у Крылова, у нашего баснописца соответствуют 5 стихов, чрезвычайно художественно заканчивающих басню, изображая ту быстроту, с которой произошло событие.
Характерные особенности басни «Ворона и Лисица» И.А.Крылова
Басня, написанная Крыловым, более художественна по своей форме в сравнении с басней Лафонтена. У Крылова персонажи басни прописаны ярко и реалистично, у каждого из них есть свой характер. Лиса выставлена льстецом, который, когда желает чего-нибудь добиться, пускает в дело свое красноречие и просто из кожи вон лезет, восхваляя того, от кого надеется получить что-нибудь. Ворона обозначает человека глупого, поддающегося убеждению, и через это попадающего часто на обман. На лесть всегда поддаются люди недальновидные, глупые, а также славолюбивые и хвастуны.
В басне «Ворона и лисица» Крылов критикует способность людей поддаваться лести, благодаря которой выигрывают лишь льстецы. Поддалась Ворона лести и «Сыр выпал, с ним была плутовка такова!»
Ещё раз о лести…
Басня «Ворона и Лисица» хорошо известна как взрослой, так и детской аудитории. Коварная Лиса преподает Вороне урок. В чём он заключается? Перепала Вороне ценность (по меркам леса) — кусочек сыра. Но удержать эту ценность Ворона не смогла. По какой же причине? Лиса хитростью выманила. Захотелось рыжей плутовке угоститься сыром, вот она и пустила в ход своё оружие — лесть. Сначала Лиса всем своим видом видом показала, как она восхищена Вороной («с Вороны глаз не сводит»), а потом плутовка прибегла к своему главному козырю — льстивой речи.
А сладкие речи способны творить чудеса!
Лисица похвалила внешний вид Вороны, а потом попросила её спеть. Всем известно, что, когда кто-то поёт, то открывает рот. Всем известно, но только не Вороне, держащей во рту сыр! А, может, она и знала об этом, но похвала так подействовала на обладательницу сыра, что та забыла обо всём, у неё вскружилась голова, и тут уже не до логики! А ценность упущена…
Вывод: не теряйте голову от льстивых слов. Все мы к лести относимся по-разному, но лесть не должна затуманивать наш разум!
Сказка «Гуси-лебеди»Сказка «Айболит»Сказка «Мойдодыр»Сказка «Колобок»Сказка «Курочка Ряба»Сказка «Репка»Пословицы и поговоркиСкороговорки для детейЗагадки на логику с ответамиЗагадки на логику с подвохом с ответамиЗагадки про зиму с ответамиЗагадки про Новый год с ответамиЗагадки про весну с ответамиЗагадки про лето с ответамиЗагадки про осень с ответамиЗагадки про инструменты с ответамиКарта сайта
Анализ и описание героев басни Ворона и лисица Крылова 3 класс
Ворона и Лисица — главные и единственные действующие персонажи одной из самых известных басен Крылова. Выражение «ворона и сыр» давно стало крылатым, означая упущенную по собственной глупости выгоду. Ворона — аллегоричный прототип жадного и одновременно крайне падкого на лесть недалекого человека, чей мир крайне эгоцентричен. Ворона отнюдь не наивная и доверчивая, просто ее желание показать себя во всей красе пересиливает в ней логику и здравый смысл.
Автор, к сожалению, не указывает прямо, где Ворона добыла себе пищу, но возникает ощущение, что тоже не самым честным способом. На примере самовлюбленного персонажа, баснописец советует читателю, что порой не стоит пытаться заявлять о себе при каждом удобном случае, подтверждая старинную пословицу, что молчание — золото. Именно поэтому, обладая каким-либо имуществом, знакомствами или возможностями, иногда не стоит заявлять о них во всеуслышание, в противном случае всегда найдется кто-либо достаточно ловкий и проворный, чтобы ими поживиться.
Лиса в басне Крылова оказалось именно таким хитрым и изворотливым персонажем. С давних времен считающаяся обладательницей тонкого ума, Лисица даже не попыталась насильно отнять приглянувшийся ей кусок сыра. Подобно поведению множества хитрецов среди людей, рыжая плутовка ласковыми речами заставила не слишком прозорливую Ворону широко разинуть клюв, и выронить кусок сыра. Этот факт еще раз доказывает, что далеко не всего в жизни следует добиваться физической мощью, порой правильное, вовремя сказанное слово и знание недостатков противника может сделать гораздо больше, чем кулаки.
Баснописец прозрачно указывает на то, что не каждый, кто говорит приятные, сладкие речи, может считаться искренним другом, вполне возможно, что это очередная «лисица» только и ждет, пока ей под ноги свалится то, что она пожелает отнять.
Басня Ворона и лисица — анализ
Ребята, лисичка в басне льстивая и очень хитрая, но совсем не плохая, простой её также не назовешь. Сообразительности и находчивости ей не занимать. А вот ворона наоборот была немного глупа, что поверила в уговоры лисы и каркнула во всё свое горло, ведь петь то на самом деле не умела и ангельским голоском похвастаться не могла, но как же ей приятно было слушать хвальбу лисы. Упустила свой кусочек сыру, а лиса и была такова. Интересно, а на чьей стороне находитесь вы?
Основное противоречие в басне Ворона и лисица заложено в нестыковке текста и морали. Мораль утверждает, что льстить – это плохо, но лиса, которая себя именно так и ведет – оказывается победительницей! Текст басни демонстрирует как игриво и остроумно ведет себя лиса, а далеко не осуждает её поведение. В чем же секрет? А тайны никакой на самом деле нет, просто в каждом возрасте и положении, человек по-разному относится к лести и льстецам, иной раз кому-то поведение лисы покажется – идеалом, а в другой раз – некрасивым поступком. Единственное, что остается неизменным – это глупость одураченной вороны – уж тут всё без изменений.
Пересказ басни «Квартет» Крылова
Собрались как-то четверо друзей: Обезьянка, Козел, Осел, и Медведь, сыграть на музыкальных инструментах. Затеяли они сыграть Квартет, хоть таланта такого не имели.
Они взяли инструменты, достали ноты и принялись играть. Сидели музыканты на лугу. Ударили они и в скрипки, и в альты, и в баса, но толку нет. Мартышка подумала, что они не так сидят, поэтому музыка не получается. Она принялась всех рассаживать по определенным местам, и сама пересела.
Разместились звери, и опять смычками заиграли. Но удивительно, у них ничего не вышло, результат тот же. Теперь сказал, Осел, что надо рядышком всем сесть. Сели звери дружно в ряд, а Квартет опять не ладится. Начали друзья спорить, что, да как им делать и сидеть. Поднялся шум, гам, и на эту суматоху прилетел Соловей.
Обратились музыканты к сладкозвучной птице, чтобы он их рассадил правильно, а то Квартет не получается, хотя все инструменты, и ноты, имеются. Соловей ответил друзьям, что если нет ни слуха, ни голоса, рассаживай, не рассаживай – музыки не получится.
Басня учит нас заниматься своим делом, к которому есть талант и призвание. Обычно самоуверенные люди хватаются за все и сразу, даже если не способны это сделать. Ничего хорошего из этого не получается. Если твоя работа тебе по душе, и ты знаешь, как ее выполнить, это дело будет ждать успех.
https://youtube.com/watch?v=mFWOHQpYhjk
Ворона и Лисица Информацию О
Ответы к школьным учебникам
К стр. 67
1.Кто главные герои басни? В каких строчках заключена мораль басни? В чём смысл морали?
Главные герои басни — Ворона и Лисица.
Мораль басни заключена в первых 3-х строчках:
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Смысл морали в том, чтоб дать урок нравственности: льстить плохо, вредоносно, но люди обожают лесть. Но лесть никогда не употребляют люди с незапятнанным сердечком.
2.Какая ситуация подтверждает эту мораль? Как относится автор к Вороне и Лисице? Как он называет Лисицу? Какие хитрости пускает в ход Лисица, чтобы отобрать у Вороны сыр? Как передаёт баснописец состояние Вороны, услышавшей слова лести? Кого осуждает Крылов? Кого высмеивает? Могло ли что-то подобное произойти с людьми? Были ли у вас похожие ситуации?
Ситуация, когда Лисица околпачивает Ворону, подтверждает эту мораль. Создатель относится к Вороне с издевкой и легким сочувствием, а к Лисице с осуждением.
Крылов именует Лисицу «плутовкой». Чтоб отобрать у Вороны сыр, Лисица пускается на хитрости: она льстит Вороне, хвалит ее надуманную красоту, глас и провоцирует ее на то, чтоб она зрела.
У Вороны, услышавшей похвалы Лисицы, кружится голова от счастья, «От радости в зобу дыханье сперло», другими словами Ворона надулась от значимости.
Крылов осуждает Лисицу и высмеивает глуповатую Ворону. Подобные ситуации нередко происходят с людьми.
3.Прочитайте самостоятельно басни «Квартет», «Лебедь, Щука и Рак», «Две бочки». Подготовьте анализ одной из них, определите мораль, аллегорический смысл басен, подготовьте вопросы для викторины, например:а)Из какой басни взяты слова?А ларчик просто открывался…б)Из каких басен извлечена мораль?-Невежи судят точно так:В чём толку не поймут, то всё у них пустяк.-Когда в товарищах согласья нет,На лад их дело не пойдёт…
«Квартет».
Мораль (выражена в словах Соловья):
«…А вы, друзья, как ни садитесь,
Все в музыканты не годитесь».
Аллегорический смысл этой басни в том, что никакие внеш-ние изменения не помогут человеку, если у него нет способно-стей, таланта и умения.«Лебедь, Щука и Рак».
Мораль:
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.
Аллегорический смысл: общее дело можно сделать, только объединив совместные усилия.«Две бочки».
Мораль:
Кто про свои дела кричит всем без умолку,
В том, верно, мало толку;
Кто дёлов истинно, — тих часто на словах.
Великий человек лишь громок на делах,
И думает свою он крепко думу Без шуму.
Аллегорический смысл басни в том, чтобы показать различие между трудолюбивым человеком, который молча делает свое дело, и пустым, бесполезным человеком, который громко шумит о. своих якобы делах.
Вопросы для викторины.
1) Из каких басен слова?
а) «…Так поди же, попляши!»
б) Избави бог и нас от таких арбитров.
в) «…Слона-то я и не приметил».
г) «…Посильнее кошки зверька нет!»
2) Из каких басен мораль?
а) Случается часто нам
И труд и мудрость созидать там,
Где стоит только додуматься,
За дело просто взяться.
б) Примолвить к речи тут годится,
Но ничьего не трогая лица,
Что делом, не сведя конца,
Не нужно хвалиться.
в) Свет полон дружбою такою.
Про сегодняшних друзей льзя молвить, не греша,
Что в дружбе они все чуть ль не одиноки:
Слушать — кажется, одна у их душа, —
А только кинь им кость, так что твои собаки!
г) Невежи судят точно так:
В чем толку не усвоют, то все у их пустяк.
3) Из каких басен эти герои?
а) Слон, овцы, волки.
б) Крестьянин, Дерево, Змея.
в) Мужчина, гуси, прохожий.
г) Собака, Лев, Волк, Лиса.
Ворона и лисица рисунок
Композиция произведения
По форме басню можно условно поделить на вступление автора, в котором он рассказывает центральную тему, а также описание самой встречи двух животных.
Сюжет басни Крылов позаимствовал у Лафантена, который черпал вдохновения у Эзопа. Помимо Ивана Андреевича другие русские писатели, такие как Сумароков и Тредиаковский, также переводили это произведение. Но то, что авторы перенимали сюжет, никак не отнимает их творческих заслуг как самостоятельных и первобытных поэтов. К басням это относится сильнее других родов поэзии.
Но все же басня Крылова отличается от текста Лафонтена в некоторых ключевых моментах:
- Мораль, поучительное сообщение, передаваемое каждым из авторов разное, так же как и их идеи.
- Третий и Четвертый стихи Лафонтена больше походят на прозу, в то время как Крылов заменил их живой картиной.
- У Лафонтена нравоучение заключается в последних 9 стихах, в то время как в басне Крылова на мораль отведено 5, что просто и художественно заканчивают историю басни.
Читательский дневник по басне «Листы и корни» Ивана Крылова
Название произведения: «Листы и корни».
Жанр произведения: басни.
Главные герои: Листы, Корни.
Второстепенные герои: Зефиры.
Листы — самовлюблённые и эгоистичные.
Считали себя главнее и красивее всех.
Корни — мудрые, справедливые и могучие.
Краткое содержание басни «Листы и корни»
Листы разговорились с Зефирами.
Они всячески себя нахваливали, говоря, что являются красой дерева.
А без них оно ничего из себя не представляет.
Листы говорили, что привлекают прохладой странников и пастушек.
Что в них поют соловьи, что сами зефиры с ними не расстаются.
Но тут из-под земли раздался голос, который советовал сказать спасибо им.
Листы возмутились, кто смеет влезать в их разговор.
А это были корни, которые напомнили листам, что питают их силой.
И что если листы каждый год отрастают новые, то корни остаются теми же.
И без них погибнет всё дерево.
3. Голос из-под земли.
4. Возмущение листов.
5. Объяснение корней.
Основная мысль басни «Листы и корни»
Мораль басни состоит в том, что нужно ценить тех, на чьём труде строится благополучие общества.
Основная мысль басни в том, что каждый нужен на своём месте, и любой труд почётен.
Главная идея басни в том, что только общими усилиями можно добиться процветания.
Чему учит басня
Басня учит не переоценивать себя и своё место в обществе.
Учит нас быть благодарными, добрыми и помнить, кто является началом всех начал.
Учит с уважением относится к старшим и не быть выскочками.
Краткий отзыв о басне «Листы и корни» для читательского дневника
Прочитав эту басню, я подумала о том, что многие люди считают себя главнее, важнее остальных.
И забывают о том, что без этих остальных всё их могущество или успех ничего не значат.
Так и листья в этом произведении забыли о роли корней.
Они гордились своей красотой, забывая, кем они за неё обязаны.
Это поучительная басня о том, что любой труд важен для достижения успеха общего дела.
Автору удалось в доступной и понятной форме показать, что в единой стране, в одном народе нельзя выделять кого-то.
Важны все профессии, все люди.
Все они вносят свой вклад.
Мне понравились рассудительные и спокойные корни, которые слушали бахвальство листьев, но не завидовали и не желали им плохого.
Они просто выполняли свой тяжёлый труд и просили лишь не забывать об этом.
И иногда благодарить.
Я всем советую прочитать эту басню, и вспомнить о тех, кто нам когда-либо помогал чего-то достичь.
Не забыли ли мы об этом, отблагодарили ли этих людей как должно?
Пословицы к произведению:
Земля народом сильна.
Если вздохнуть всем народом — ветер будет.
Хвастовства полный мешок, а в мешке пусто.
Хвастливое слово гнило.
Человек сердцем могуч, дерево — корнями.
Сюжет
Весёлая и беззаботная Стрекоза замечательно провела лето: она радовалась тёплым денькам, резвилась по лугам, наслаждалась изобилием вкусной еды, словом, не знала ни забот, ни хлопот. Но не успела она оглянуться, как подошло к концу лето и ласковое прежде солнце перестало согревать землю своими лучиками. Пожелтели листья на деревьях, опустели поля, и теперь Стрекозе было трудно отыскать пропитание. Она с грустью вспоминала летние дни, когда под каждым листиком у неё был готов и стол, и дом.
Холодной зимой изменилось и поведение попрыгуньи Стрекозы: ведь когда голодно и холодно, уже не до веселья. В самых расстроенных чувствах поплелась она к Муравью с просьбой накормить и приютить её. Трудолюбивый Муравей поинтересовался у Стрекозы, чем же она занималась всё лето, что не обеспечила себя всем необходимым на зиму.
Стрекоза ответила, что летом ей было совсем не до таких глупостей, как работа: она всё время пела от души. Услышав это, Муравей отказал Стрекозе в помощи, посоветовав теперь как следует поплясать, чтобы согреться в зимнюю стужу.
Осел и соловей
Осел увидел СоловьяИ говорит ему: «Послушай-ка, дружище!Ты, сказывают, петь великий мастерище.Хотел бы очень яСам посудить, твое услышав пенье,Велико ль подлинно твое уменье?»Тут Соловей являть свое искусство стал:Защелкал, засвисталНа тысячу ладов, тянул, переливался;То нежно он ослабевалИ томной вдалеке свирелью отдавался,То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.Внимало все тогдаЛюбимцу и певцу Авроры:Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,И прилегли стада.Чуть-чуть дыша, пастух им любовалсяИ только иногда,Внимая Соловью, пастушке улыбалсяСкончал певец. Осел, уставясь в землю лбом;«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,Тебя без скуки слушать можно;А жаль, что незнакомТы с нашим петухом;Еще б ты боле навострился,Когда бы у него немножко поучился».Услыша суд такой, мой бедный СоловейВспорхнул и — полетел за тридевять полей.Избави, Бог, и нас от этаких судей.
Басня «Ворона и лисица» — крылатые выражения
- Вороне где-то бог послал кусочек сыру…
- Ворона каркнула во все воронье горло.
Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Вороне где-то бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась, а сыр во рту держала. На ту беду, Лиса близехонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, – Лисицу сыр пленил, Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: «Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие перышки! Какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, Ведь ты б у нас была царь-птица!» Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло, – И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал – с ним была плутовка такова.
Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Вороне где-то Бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась, а сыр во рту держала. На ту беду Лиса близехонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: «Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие перушки! какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, — Ведь ты б у нас была царь-птица!» Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло, — И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
Анализ, мораль басни Крылова «Ворона и Лисица» 3 вариант
Басня «Ворона и Лисица» – хрестоматийное произведение, она едва ли не самая известная из всех, написанных большим русским поэтом. Басня вышла из-под пера И. А. Крылова в 1807 году, когда авторское мастерство достигло небывалых высот, и поэт почувствовал это, оставив пост секретаря генерал-губернатора. Она начинается в изложения морали, содержащей общеизвестные вещи (которые много раз «твердили миру») – лесть вредна прежде всего тому, кому адресована, а гнусна потому, что поощряет и развращает льстеца, когда и если он достигает намеченной цели, что и подтверждается ходом описанных в басне событий.
Сюжет прост, как все великое, и банален, потому что описанная ситуация в разных вариациях повторяется так же вечно, как вечны человеческие пороки. Великий русский баснописец в очередной раз выступает с предупреждением об опасности. Услышим ли мы его на этот раз?
Иван Андреевич, будучи плоть от плоти русского народа, был хорошо знаком с его речью и сохранил в своих произведениях ее ярчайшие образцы, некоторые их которых сегодня считаются устаревшими – «приветливы слова», особая форма слова – «перушки», просторечными – «сперло (перекрыло, прервало)». На самом деле они выступают настоящими украшениями нашего языка, это: «близехонько», «была такова (сбежала, исчезла)», «вскружилась», «светик (ласковое обращение, причем к лицам обоего пола)», «ежели».
Эпитеты, которые использует автор, самобытны и ярки: «лесть гнусна, вредна», «сырный дух», «ангельский голосок». Среди других средств художественной выразительности – метафора – «уголок в сердце», метонимия – «твердили миру (в значении совокупности людей)», перифраз – «Лисица – плутовка», контекстный синоним – «воронья голова – вещуньина голова».
Примеры инверсии – «на ель Ворона взгромоздясь», «позавтракать было совсем уж собралась», «ангельский быть должен голосок» – помогают выстроить рифму и параллельно акцентируют внимание читателя на слове, которым оканчивается фраза. Эллипсис «сыр выпал – … была плутовка такова» удачно иллюстрирует быстроту реакции Лисицы – скорее всего, Ворона поняла, что произошло, но не сразу
Ряды однородных членов предложения – Ворона «позавтракать было… собралась, призадумалась, …держала», «плутовка …подходит, вертит…, не сводит» – описывают действия, происходящие параллельно, и они помогают увидеть персонажей со всех сторон, более выпукло рисуют сцену, которая разыгрывается под елью.
Анафора «Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил», «какие перушки! какой носок!» подчеркивает значение каждого слова, с которым соседствует. Олицетворение «сыр пленил» реально описывает алчность, охватившую Лисицу – она не в силах избавиться от этого ощущения, даже если бы захотела.
Вся речь Лисицы составлена из восклицательных предложений – таким образом, она, играя на тщеславии, ловко манипулирует простодушной Вороной, подбирает к ней ключик. Сцена разговора напоминает рыбную ловлю – Лисица мастерски закидывает удочку. Автор строит речь своего персонажа особым образом, используя градацию – «голубушка», «светик», «сестрица», «петь мастерица», «царь-птица» – по ходу дела комплименты становятся все более значимыми и чувствительными.
Лисица – популярный персонаж русского фольклора. Это обусловлено типажом, который с ней ассоциируется. Это пресловутая «мягкая сила» – она редко действует напролом, и этим опасна. Ворона – персонаж, который в русских сказках, былинах часто наделяется мистическими свойствами, способностями предвидения, предсказания. Поэтому в применении к ней автор использует неочевидную ироническую метафору «вещунья» – вещая. Насмешка состоит в том, что Ворона не смогла разоблачить Лисицу и предсказать собственный просчет.