😥 в париже

Марина цветаева – в париже – стихочудовище

Анализ стихотворения Цветаевой «В Париже»

Произведение появилось в 1909 г., во время первой самостоятельной зарубежной поездки юной Цветаевой, вчерашней гимназистки. Путешествие имело практическую цель: начинающая поэтесса заинтересовалась университетским курсом старофранцузской литературы. Решению о поездке предшествовало трагическое событие – безвременная кончина матери, еще более отдалившая девушку от семьи.

Реминисценции, возникающие в стихотворении, создают особый литературно-театральный контекст, указывающий на предпочтения молодого автора. Среди последних – драматическое произведение Ростана «Орленок», центральной фигурой которого является личность Наполеона II

К ней приковано внимание романтически настроенной поэтессы: создается трагический образ честолюбивого узника, томящегося в бездействии и мечтающего об отцовской славе. Таким предстает исторический персонаж в стихотворении «В Шенбрунне»

В анализируемом тексте также упоминается Сара Бернар, исполнявшая главную мужскую роль в ростановской постановке. Юная поэтесса перевела полюбившуюся драму на русский язык, однако результаты ранних литературных опытов не сохранились.

Стихотворение начинается с урбанистической пейзажной зарисовки. В «большом и радостном» городе шумно и оживленно. Здесь царят законы любви, и внешние проявления страсти даны крупным планом: субъект речи замечает дрожащие губы и дерзкие глаза влюбленных пар.

Суетливая атмосфера парижских улиц контрастирует с психологическим портретом лирического «я». Героиня не вписывается в окружающую обстановку, ей «чужд и жалок» город, когда-то казавшийся мечтой. В конце первого катрена зарождается мотив разочарования: парижский вояж не избавил субъекта речи от «тайной тоски», тревожащей душу.

Одинокая иностранка-путешественница, не желающая более наблюдать за безумием страстей, устремляется в дом. Понимая, что надежды на изменение душевного состояния были иллюзорными, она делает выбор в пользу «прежнего бреда» – увлечений, от которых хотела отказаться. Что дорого лирическому «я»? Юная героиня называет своих кумиров: Ростана, единственного законного наследника Бонапарта, Бернар. Возвышенная юношеская мечта, переживание эмоциональной связи с героем прошлого получает метафорическое наименование «грусть фиалок».

Стихотворный текст завершается картиной сна, в которой переплетаются сложные чувства героини: ностальгия и боль утраты, романтические ожидания и горечь одиночества.

Рубрики стихотворения: Анализ стихотворений ✑ Длинные стихи ✑ Стихи длиной 24 строки ✑

Роман Марины Цветаевой и Софьи Парнок

В 1914 году через несколько месяцев после смерти Петра Эфрона, в жизни Марины наступили отношения, которые она впоследствии назвала «первой катастрофой в своей жизни». Критик Аделаида Герцык устроила литературный вечер, на котором Цветаева познакомилась ещё с одной поэтессой – Софьей Парнок. 22-летней Марине всю жизнь не доставало материнской ласки, 29-летняя Соня это поняла сразу. Роман длился 2 года, Цветаева уходила от мужа и вновь возвращалась, уезжала с любовницей в путешествие, встречалась на съёмной квартире. В конечном итоге Эфрон не выдержал и ушёл добровольцем на фронт, Софья начала отношения с другой женщиной, а Марина вылила всю свою любовь в цикл стихов «Подруга».

София Парнок и Марина Цветаева

Через 3 года в жизни Марины Цветаевой появится ещё одна Софья – актриса театра Вахтангова Соня Голлидэй. Теперь уже поэтесса, будучи старшей, покровительствует юному дарованию. В этих отношениях не было накала страстей, всё шло тихо и ровно, однажды Софья просто не вернулась с гастролей. Марина не особо огорчилась, не удостоив эту любовь своим творчеством, ограничившись лишь символическими словами прощания в конце своей повести.

Марина Цветаева и Соня Голлидэй

А что же муж? Он не хотел мешать жене своим присутствием по двум причинам: по своей природной деликатности и по причине своих политических пристрастий – после революций 1917 года он принял сторону белых и уехал сначала на Дон, а потом – за границу. Четыре года он не давал Марине о себе знать.

«В Люксембургском саду» М.Цветаева

«В Люксембургском саду» Марина Цветаева

Склоняются низко цветущие ветки, Фонтана в бассейне лепечут струи, В тенистых аллеях всe детки, всe детки… О детки в траве, почему не мои?

Как будто на каждой головке коронка

От взоров, детей стерегущих, любя. И матери каждой, что гладит ребенка, Мне хочется крикнуть: «Весь мир у тебя!»

Как бабочки девочек платьица пестры, Здесь ссора, там хохот, там сборы домой… И шепчутся мамы, как нежные сестры: — «Подумайте, сын мой…» — «Да что вы! А мой».

Я женщин люблю, что в бою не робели, Умевших и шпагу держать, и копье, — Но знаю, что только в плену колыбели Обычное — женское — счастье мое!

Анализ стихотворения Цветаевой «В Люксембургском саду»

В шестнадцать лет Цветаева отправилась в Париж, чтобы прослушать небольшую серию лекций, посвященных старофранцузской литературе. Естественно, поездка нашла отражение в ранних стихотворениях поэтессы. В частности, с ней связано произведение «В Люксембургском саду». Оно посвящено одному из любимых мест как парижан, так и многочисленных туристов. Люксембургский сад был открыт в начале семнадцатого века по инициативе Марии Медичи. Некоторое время после Великой Французской революции он выступал в роли парка, где прогуливались знатные арестанты. Дело в том, что прилегающий к саду дворец превратился в элитную тюрьму. Для общественного посещения парк вновь стал доступен в восемнадцатом веке. В разное время он неизменно привлекал людей талантливых: Руссо, Вольтера, Сартра, Бальзака, Гюго, Делакруа и многих других.

Стихотворение «В Люксембургском саду» вошло в дебютный сборник Цветаевой «Вечерний альбом». Поэтесса издала его на собственные средства в конце 1910 года. Тираж составил всего полтысячи экземпляров. Книгу в русском литературном мире заметили. Среди прочих авторов отзывы о ней оставили Максимилиан Волошин, Николай Гумилев, Валерий Брюсов. По большей части «Вечерний альбом» — дневник девочки-подростка, ее попытка облечь в стихотворную форму детские воспоминания и впечатления. Кроме того, в книге есть стремление заглянуть в будущее, порассуждать о собственном предназначении. Лирическая героиня произведения «В Люксембургском саду» наблюдает за гуляющими в парке мамами с детьми. На женщин, познавших счастье материнства, она смотрит с завистью. Каждой матери, что гладит ребенка, ей хочется крикнуть: «Весь мир у тебя!». Примечателен финал стихотворения. Сначала героиня восхищается представительницами прекрасного пола, не робеющими в бою, способными шпагу держать и копье. В последних двух строках она провозглашает свое понимание истинного женского счастье – это рождение и воспитание детей. Максимилиан Волошин в рецензии на «Вечерний альбом» отмечал, что в финальной строфе стихотворения «В Люксембургском саду» и заключена сущность поэзии Цветаевой, вошедшей в первый сборник.

Впоследствии Марина Ивановна родила троих детей от супруга Сергея Эфрона. Первенец – любимая дочь Ариадна, которой посвящено множество стихотворений. Второй ребенок – Ирина, умершая в возрасте двух лет от голода, находясь в приюте. Третий – сын Георгий, погибший на фронте в 1944 году.

Борис Пастернак и Марина Цветаева: отношения и творчество

Биографы двух поэтов до сих пор спорят, был ли между этими двумя незаурядными личностями роман, или всё ограничилось многолетней перепиской. Факт остаётся фактом: их общение служило и подпиткой творчества обоих, и поддержкой в трудную минуту.

Борис Пастернак

У них было много общего: схожие профессии родителей, культурная среда, взгляды на жизнь, непростые семейные отношения.

После очередного скандала с женой Пастернак отправился на прогулку

Его путь лежал через книжный магазин, там его внимание привлёк сборник стихов Цветаевой «Версты». Прочитав его, он понял, что нашёл родственную душу

Не в силах сдержать свой эмоциональный порыв, Борис написал ей письмо первым, в то время Марина жила в Праге. И завязался роман в письмах. Нередко можно прочитать в различных источниках, что они так и не встретились. Это неправда.

Они были знакомы и ранее, до отъезда Марины в эмиграцию, и изредка виделись позднее, но все эти встречи носили мимолётный характер. В первую очередь их восхищала сила личности и таланта друг друга. Марина даже хотела назвать сына в честь Бориса, но не посмела перечить Эфрону, -тот хотел назвать сына Георгием. «Успокойся, моя безмерно любимая, я тебя люблю совершенно безумно…», – писал Пастернак Цветаевой, чем вызывал безумную ревность своей жены. Но в 1930 году автор «Доктора Живаго» ушёл от супруги не к Цветаевой, а к Зинаиде Нейгауз, а переписка в тех же восторженных тонах продолжалась ещё 5 лет.

В 1935 году они встретились в Париже, Марина назвала эту встречу «невстречей», оказалось, им не о чем говорить! Любить и идеализировать на расстоянии – совсем не то, что строить отношения лично.

Цветаева посвятила Пастернаку 7 стихов, самое известное из которых «Знаю, умру на заре!». Она умела предвидеть будущее. Вскоре поэтесса вернётся из эмиграции, а потом начнётся война. Борис будет провожать Марину в эвакуацию. Набитый вещами чемодан будет сложно застегнуть, и писатель принесёт верёвку со словами: «Прочная, хоть вешайся!». Цветаева так и поступит, а Пастернак будут жалеть об этой услуге до конца своей жизни, считая себя виновным в елабужской трагедии.

Поэтика

Жанры

Знакомясь с творчеством Марины Цветаевой, можно почувствовать, что она искала и пыталась создать свой собственный жанр, ответвляющийся от общепризнанных канонов. Тема любви-страсти нашла яркое отражение и в стихотворениях, и в поэмах Цветаевой. Таким образом, жанры лиро-эпической поэмы и элегии неслучайно проходят сквозь всю лирику поэтессы. Это стремление к романтизму она буквально впитала с молоком матери, которая очень хотела увлечь дочь тем, что считала женственным, прекрасным и полезным, будь то игра на музыкальных инструментах или любовь к постижению иностранных языков.

В поэмах Цветаевой всегда присутствовал свой лирический субъект, который зачастую выступал как образ ее самой. Героиня нередко совмещала в себе несколько ролей, позволяя тем самым разрастаться своей личности. То же самое происходило и с поэтессой. Она всегда стремилась познать всю существующую глубину отношений человека и окружающего мира, грани человеческой души, тем самым доведя до максимума отражение этих наблюдений в своей лирике.

Стихотворные размеры

Размер стиха — это его ритм. Цветаева, как и многие современные ей поэты 20 века, в своем творчестве часто использовала трехсложный размер, дактиль. Например, в стихотворении «Бабушке». Дактиль напоминает разговорную речь, а стихи поэтессы — яркие монологи. Бабушку по линии матери Цветаева, увы, не знала, но с детства помнила ее портрет, висевший в доме семьи. В стихах она пыталась мысленно выйти на диалог с бабушкой с целью узнать источник своего бунтарского нрава.

В стихотворении «Моим стихам, написанным так рано» использован ямб с перекрестной рифмой, что подчеркивает твердость интонации. Те же размер и рифма характерны и для стихотворений «Книги в красном переплете», «Тоска по Родине! Давно. .. «. Последнее создано в годы эмиграции, а потому пропитано бытовой неустроенностью, бедностью и растерянностью в чужом мире.

«Кто создан из камня, кто создан из глины» — белый стих, где использован амфибрахий с перекрестной рифмовкой. Это стихотворение было опубликовано в сборнике «Версты». Свое мятежное настроение Цветаева выражает в строках о морской пене, сообщая, что она бросается в морскую стихию жизни.

Средства выразительности

В цикле стихов, посвященных Александру Блоку, использовано много знаков препинания, которые передают запретность и трепетность чувств Цветаевой, ведь с Блоком она не была знакома лично, но восхищалась им безмерно. Поэтесса применяла массу эпитетов, метафор, олицетворений, будто обнажающих ее душевную стихию. А интонационные паузы только усиливают этот эффект.

В той же «Тоске по Родине» чувствуется сильное эмоциональное напряжение автора, передаваемое за счет метафорического отождествления родной страны с кустом рябины и обилия восклицательных знаков.

Стихотворение «Книги в красном переплете» передает тоску поэтессы по рано умершей матери, по ушедшему детству. Проникновенному чтению способствуют риторические вопросы, эпитеты, олицетворения, метафоры, восклицания и перифразы.

В стихотворении «Бабушке» также много эпитетов, повторов и оксюморонов. Цветаева мысленно ощущает родство душ со своей бабушкой.

На примере нескольких стихотворений нетрудно заметить, что в лирике Марины Цветаевой преобладали восклицания. Это свидетельствует о ее динамичной натуре, возвышенности чувств и о некой предельности душевного состояния.

Сюжет и тема

Начинается стихотворение с картины Парижа, где доминирует урбанизм и осталось мало места романтике:

Всё это вызывает у героини стиха тайную тоску, ведь её влекли в этой поездке не только дерзкие глаза парижан и переполненность улиц парами, но и ростановский романтизм. Хорошо подчёркивает состояние лирической героини фраза из третьей строфы:

Да, город полон людей, но это чужой город и сердце томится по Москве. Даже ночь не прельщает, вызывая в душе жалость и желание скрыться в гостиничном номере, где сердце согреет дорогой душе портрет. Отметим, то в 16 лет это ещё не та Цветаева, которая будет после кидать все фишки на сукно любви, ей ещё близки детские идеалы и женщина только стоит на пороге формирования.

Ещё одно спасение в Париже – это сны, ведь они позволяют окунуться в мечты, где живут любимые герои и персонажи Цветаевой. На фоне шумных улиц и водопада любви, лирической героине снятся трава и облака, которые помогают приблизится к Родине и не чувствовать себя потерянной в чужом мире.

Стихотворение ещё раз напоминает нам старую истину – хорошо там, где нас нет, ведь самые романтичные города могут не принести ни йоты радости, если ты чужой на их улицах.

Автор

  • Агния Барто (23)
  • Александр Блок (56)
  • Александр Введенский (2)
  • Александр Вертинский (6)
  • Александр Кочетков (1)
  • Александр Кушнер (1)
  • Александр Прокофьев (1)
  • Александр Пушкин (171)
  • Александр Радищев (1)
  • Александр Сумароков (1)
  • Александр Твардовский (19)
  • Алексей Апухтин (1)
  • Алексей Кольцов (6)
  • Алексей Плещеев (4)
  • Алексей Сумароков (1)
  • Алексей Сурков (1)
  • Алексей Толстой (5)
  • Алексей Фатьянов (1)
  • Андрей Белый (2)
  • Андрей Вознесенский (7)
  • Андрей Дементьев (8)
  • Андрей Усачёв (1)
  • Анна Ахматова (52)
  • Аполлон Майков (9)
  • Арсений Тарковский (4)
  • Артюр Рембо (2)
  • Афанасий Фет (45)
  • Белла Ахмадулина (5)
  • Борис Заходер (10)
  • Борис Пастернак (42)
  • Борис Слуцкий (1)
  • Булат Окуджава (11)
  • Вадим Шефнер (1)
  • Валентин Берестов (3)
  • Валерий Брюсов (15)
  • Василий Жуковский (37)
  • Василий Лебедев-Кумач (2)
  • Василий Тредиаковский (1)
  • Велимир Хлебников (2)
  • Вера Полозкова (3)
  • Вильгельм Кюхельбекер (1)
  • Владимир Высоцкий (4)
  • Владимир Маяковский (70)
  • Владимир Набоков (3)
  • Владимир Орлов (1)
  • Владимир Соловьев (1)
  • Владимир Солоухин (1)
  • Владислав Ходасевич (1)
  • Габдулла Тукай (3)
  • Гавриил Державин (17)
  • Генрих Гейне (1)
  • Георгий Граубин (1)
  • Гёте (1)
  • Давид Самойлов (3)
  • Дана Сидерос (1)
  • Даниил Хармс (6)
  • Джордж Байрон (7)
  • Дмитрий Кедрин (3)
  • Дмитрий Мережковский (1)
  • Евгений Баратынский (19)
  • Евгений Евтушенко (21)
  • Евгений Мартынов (1)
  • Елена Благинина (4)
  • Зинаида Александрова (2)
  • Зинаида Гиппиус (1)
  • Иван Бунин (24)
  • Иван Козлов (1)
  • Иван Крылов (27)
  • Иван Никитин (5)
  • Иван Суриков (3)
  • Иван Тургенев (14)
  • Игорь Северянин (4)
  • Иннокентий Анненский (3)
  • Иосиф Бродский (36)
  • Иосиф Уткин (1)
  • Ирина Пивоварова (1)
  • Ирина Токмакова (1)
  • Кондратий Рылеев (2)
  • Константин Бальмонт (18)
  • Константин Батюшков (15)
  • Константин Симонов (14)
  • Корней Чуковский (15)
  • Лариса Рубальская (3)
  • Лев Ошанин (1)
  • Максим Горький (3)
  • Максимилиан Волошин (1)
  • Марина Цветаева (62)
  • Михаил Дудин (1)
  • Михаил Исаковский (5)
  • Михаил Лермонтов (78)
  • Михаил Ломоносов (6)
  • Михаил Светлов (2)
  • Муса Джалиль (1)
  • Николай Гумилев (22)
  • Николай Заболоцкий (26)
  • Николай Карамзин (2)
  • Николай Некрасов (56)
  • Николай Рубцов (17)
  • Николай Языков (3)
  • Оксана Мельникова (1)
  • Олег Митяев (1)
  • Осип Мандельштам (12)
  • Петр Вяземский (2)
  • Райнер Мария Рильке (1)
  • Расул Гамзатов (3)
  • Редьярд Киплинг (6)
  • Роберт Бернст (2)
  • Роберт Рождественский (17)
  • Самуил Маршак (26)
  • Семен Гудзенко (1)
  • Сергей Есенин (95)
  • Сергей Михалков (28)
  • Сергей Орлов (1)
  • Татьяна Снежина (1)
  • Тим Собакин (1)
  • Уильям Блейк (1)
  • Федор Глинка (4)
  • Федор Сологуб (2)
  • Федор Тютчев (56)
  • Фридрих Шиллер (1)
  • Шарль Бодлер (3)
  • Эдгар Аллан По (2)
  • Эдуард Асадов (39)
  • Эдуард Багрицкий (3)
  • Эдуард Успенский (6)
  • Эмма Мошковская (2)
  • Юлия Друнина (1)
  • Юнна Мориц (2)
  • Юрий Визбор (2)
  • Юрий Левитанский (1)
  • Яков Полонский (3)
  • Ярослав Смеляков (1)

Сергей Эфрон – единственный муж Марины Цветаевой

Их знакомство состоялось в 1911 году в Коктебеле в гостях у поэта М. Волошина. Сергею на тот момент было 17 лет, Марине – на год больше. Она всегда была склонна к мистике и сказала Максимилиану, что выйдет замуж за того мужчину, который угадает её любимый камень. Неизвестно, была ли это судьба, или поэт проговорился, но Эфрон якобы нашёл на крымском пляже бусинку из сердолика, который так нравился Цветаевой. Через год, когда Сергей достиг совершеннолетия, они заключили брак, в этом же году (1912) рождается дочь Ариадна.

Марина Цветаева и ее муж Сергей Эфрон

Марина много раз жалела, что их отношения не остались дружбой, она признавала, что выдумала романтического героя и влюбилась в образ, которого не было, но так или иначе брак был сохранён до конца жизни обоих в 1941 году. В 1913 у неё случится роман со старшим братом Эфрона – Петром, но вскоре он умирает от туберкулёза.

Анализ стихотворения «В Париже» Цветаевой

Стихотворение «В Париже» (1909 г.) был написано Цветаевой под впечатлением от первого самостоятельного зарубежного путешествия. Закончив гимназию, юная поэтесса увлеклась старофранцузской литературой и решила прослушать университетский курс. В произведении нашло выражение разочарование Цветаевой от города, в который она прежде мечтала попасть.

Лирическая героиня в «большом и радостном Париже» испытывает такую же «тайную тоску». Ее окружает множество беззаботных людей, составляющих счастливые пары. Столица Франции с наступлением ночи погружается в атмосферу любви. Но героиня продолжает ощущать свое невероятное одиночество. Как и на родине, ее душу согревает лишь «стих Ростана». Огромный ночной город ей «чужд и жалок» по сравнению с «прежним бредом», означающим тот Париж, который существовал только в воображении Цветаевой.

Молодая поэтесса сталкивается с одним из первых серьезных противоречий между реальным и воображаемым мирами. Такие разочарования будут ее преследовать на протяжении всей жизни. Она еще не высказывает открыто своих мыслей, но между строк читается неприязнь Цветаевой к буржуазному мещанскому образу жизни. Воображаемый ей Париж представлялся волшебным городом, который населяют литературные герои, разговаривающие только прекрасными стихами. В действительности поэтесса увидела обычную толпу, озабоченную добычей средств к существованию. С наступлением темноты эти люди разбиваются на пары, но ими движет не возвышенное любовное чувство, а всего лишь половое влечение.

Лирическая героиня в печали спешит вернуться домой, в свой обособленный замкнутый мир, где ее с нетерпением ждут настоящие друзья: поэт Ростан, мученик Рейдтский (Наполеон II) и актриса Сара Бернар. Эти дорогие сердцу люди никогда не покинут ее и не предадут, потому что существуют только во снах поэтессы.

В последней строфе Цветаева подводит итог своей зарубежной поездки. Приехав в Париж и испытав огромное разочарование, она поняла, что для нее нет никакой разницы, где жить. Настоящие сильные чувства и ощущения она испытывает в своем воображении и во сне. В мечтах поэтесса может легко перенестись из России во Францию и наоборот. Для этого не нужно физически преодолевать огромные расстояния. Беспокоит Цветаеву лишь то, что она по-прежнему не может избавиться от ощущения «глубокой боли», вызванный чувством собственного одиночества.

—————

—————

—————

Конец стихотворения – все стихи в оригинале.

Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь

Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.

Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.

Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке

Внешние ссылки

Yandex – лучший поисковик на русском языке

Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках

«В Париже», анализ стихотворения Цветаевой

«Увидеть Париж — и умереть!» — именно этой фразой принято выражать свое отношение к столице Франции. В начале ХХ века, после Октябрьской революции, этот город стал самым известным местом эмиграции для русских дворян. Появилось целое «русское» кладбище Сент-Женевьев-де-Буа, на котором захоронено более 15 тысяч русских эмигрантов.

Для русской поэтессы Марины Ивановны Цветаевой этот город тоже станет местом приюта на долгие 13 лет — время тяжелого безденежья, неустроенного быта и неприязненного отношения со стороны других русских переселенцев. Но это будет позже — в 1925 году. А летом 1909 года 15-летняя гимназистка самостоятельно приезжает в Париж, в знаменитую Сорбонну, чтобы прослушать курс лекций об истории старинной французской литературы. И уже в июне появляется стихотворение «В Париже», анализ которого будет здесь представлен.

Стихотворение сразу поражает каким-то двойственным настроением:

В большом и радостном ПарижеВсе та же тайная тоска.

Как можно в Париже — совершенно богемном месте. — испытывать тоску? Тайной она была, скорее всего, для окружающих, ведь всем понятно, что здесь нельзя тосковать, здесь можно только любить, именно поэтому «везде все пары». «дрожанье губ» и «дерзость глаз». Такое настроение не характерно для девушки, очутившейся в Городе Любви.

Возможно, в этом стихотворении проявляется его излишняя автобиографичность. За каждой деталью, за каждым словом скрывается сама Цветаева. Когда в 1906 году скончалась от чахотки ее мать, Марина, чувствуя одиночество и боль, перевела на русский язык трагедию французского писателя Эдмона Ростана «Орленок», посвященную судьбе сына Наполеона Бонапарта, Наполеона II, тоже умершего от чахотки в возрасте 21 года. Его судьба так поразила юную поэтессу, что она влюбилась в этого юношу, причем считала эту любовь истинной, ведь была готова «любить его до самой смерти больше всех живых». Эта книга стала в юности ее любимой книгой. «Читаешь и чувствуешь, как подступают слезы, и плачешь, плачешь в тоске по этому молодому, чудесному, непризнанному ребенку, так несправедливо загубленному судьбой», — писала она в письме Петру Юркевичу.

И вот теперь, оказавшись сама в Париже, Марина, очевидно, поэтому и испытывает такую же тоску одиночества, «как там, в покинутой Москве». а в ее сердце «плачет стих Ростана». К сожалению, этот перевод драмы Цветаевой не сохранился, зато достоверно известно, что Марина купила детский портрет Наполеона II. Единственный законный сын Наполеона Бонапарта с 1815 года был провозглашен французским императором, но, по сути, никогда не правил, а в 1818 году получил титул герцога Рейхштадтского, хотя до самой своей смерти в 1832 году жил у своих врагов, при австрийском дворе, в замке Шенбрунн под Веной. Именно поэтому Цветаева в своем стихотворении называет его «мученик Рейхштадтский» .

Любуясь «нежным профилем на стене», Цветаева утверждала, что по целым часам может «смотреть на это чудесное личико сломленного жизнью гениального ребенка». Позже она посвятит ему несколько стихотворений в своих сборниках «Вечерний альбом» и «Волшебный фонарь».

Однако в стихотворении упоминается еще и Сара, которая вместе с Ростаном и Наполеоном II тоже должна прийти к героине во сне. Конечно же, речь идет о знаменитой французской актрисе Саре Бернар, которая как раз таки и сыграла герцога Рейхштадтского в драме Эдмона Ростана «Орленок».

Итак, героиня стихотворения, оказавшись наяву в Париже, где гремели и гремят столь славные имена, не ищет с этими героями встречи, тем более ночью, когда Париж для героини «чужд и жалок». а видит во сне, потому что в этом и заключена ее тайна. Во сне приходят они любимыми, страдающими, близкими, чувствуют то, что чувствует 15-летняя девушка, пережившая уже и потерю близкого человека, и признание в любви взрослого мужчины, и безответную любовь. Оттого-то «в большом и радостном Париже. боль как прежде глубока» .

Тема Родины в творчестве Марины Цветаевой

Анализ развития темы Родины в стихах Цветаевой.

Не простой, даже трагической была судьба замечательной русской поэтессы Марины Ивановны Цветаевой. Независимая, гордая, никогда никому не подражавшая не в жизни, ни в поэзии, она прошла путь тягот, которого с избытком хватило бы на много обыкновенных жизней. Там, где другой, более слабый человек, давно был бы сломлен и раздавлен, Марина Цветаева выстояла не поступившись ни малой толикой ни своей личности, ни талантом.

Мужество и стойкость она нашла в своем творчестве и в горячей непреходящей любви к Родине. Именно поэтому тема Родины является ведущей в творчестве Марины Цветаевой.

В 17 лет, находясь в Париже, Марина Цветаева пишет стихотворение «В Париже». Казалось бы, юную поэтессу должен был очаровать и поразить яркий, жизнерадостный Париж. Но нет: «В большом и развратном Париже все та же тайная тоска. » и одиночество: «я здесь одна». И грезится юной Цветаевой Россия:

В большом и радостном Париже Мне снятся травы, облака.

Тема Родины у Цветаевой получает дальнейшее развитие в стихах, посвященных Москве. Одно из них так и начинается

Москва! Какой огромный Странноприимный дом!

Здесь Цветаева представляет Москву как сердце России, средоточие ее духовных ценностей. Русский человек – странник и грешник, стремящийся к духовному очищению, которое связано с верой (Иверская икона, целитель Пантелеймон), с Москвой:

И льется аллилуйя На смуглые поля. – Я в грудь тебя целую, Московская земля!

Совершенно новыми интонациями, трагическими и безысходными, наполнены стихи, написанные вдали от Родины, в эмиграции. Вот стихотворение 1925 года:

Русской ржи от меня поклон, Полю, где баба застится. Друг! Дожди за моим окном, Беды и блажи на сердце. Ты в погудке дождей и бед – То ж, что Гомер в гекзаметре. Дай мне руку – на весь тот свет! Здесь мои – обе заняты.

Стих построен на антитезе. Цветаева в Чехословакии, охваченная ностальгией, «с бедами на сердце и дождями», и друг в России, у которого тоже и дожди и беды, но который спокоен и счастлив как «Гомер в гекзаметре», потому что он дома, на Родине.

Проходит семь лет и Цветаева пишет стихотворение, в котором с удивительной силой высказывает мысль о том, что для нее возвращение в Россию, союз с Родиной невозможен. Той России, которая была близка Цветаевой, уже нет, и «сей-час страна» не примет поэтессу:

Нас Родина не позовет!

Но все-таки, несмотря ни на что, любовь к России преодолевает трагедию разрыва в душе Цветаевой, и она восклицает:

Езжай, мой сын, домой – вперед – В свой край, в свой век, в свой час, – от нас В Россию – вас, в Россию – масс, В наш-час – страну! в сей-час – страну!

Еще более трагичным мне кажется стихотворение 1934 года. Мысль, высказанная в первой строфе, кажется кощунственной:

Тоска по родине! Давно Разоблаченная морока! Мне совершенно все равно – Где совершенно одинокой Быть.

Тоска по Родине – призрак, блажь. Эту мысль Цветаева последовательно развивает в продолжении всего стихотворения: ей все равно, где и как жить, с кем и на каком языке разговаривать, у нее нет воспоминаний:

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст, И все – равно, и все – едино. Но если по дороге – куст Встает, особенно – рябина…

Но две последние строки буквально взрывают эту логику равнодушия. На самом деле безразличие, фальшь Цветаевой – это слабая попытка как то приглушить боль и тоску по Родине. Незаконченность мысли про куст рябины, как будто бы оборванной неожиданно нахлынувшими чувствами, подчеркивает глубину и силу любви к России.

В цикле «Стихи к Чехии» поэтесса создает свои самые сильные, самые выразительные стихи, в которых прямо заявила о своей любви к Родине, к народу:

Не умрешь, народ! Бог тебя хранит! Сердцем дал – гранат, Грудью дал – гранит. Процветай, народ,– Твердый, как скрижаль, Жаркий, как гранат, Чистый, как хрусталь.

Творчество Цветаевой стало выдающимся и самобытным явлением как культуры серебряного века, так и всей литературы в целом. Ее стихи, наполненные глубоким чувством, западают в душу. Их необычный ритм, философский смысл заставляют задуматься о сущности жизни. Цветаева – это одна из немногих поэтов, кто видел всю трагедию России и стремился не отречься от неё, а помочь Родине.

Современная Россия, может быть, и не та, об образе которой мечтала поэтесса, но благодаря также и ее стихам вера в великую страну не исчезнет, а на пути к возвращению былого величия нашей Родины в 2014-2015 годах мы уже сделали несколько больших шагов.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: