Публикация «Беседы о чеченских писателях» размещена в разделах
- Беседа. Проведение бесед
- Конспекты занятий. Все конспекты
- Литературная деятельность
- Писатели для детей. Все писатели по фамилиям
- Темочки
— Ребята на прошлой беседе мы с вами говорили о чеченских писателях и познакомились с одним из них. Как его зовут? (Муса Ахмадов) Правильно. Сегодня я хочу вам показать портрет еще одного писателя.
Этот писатель написал много сказок, рассказов и пьес для детей. Халид Ошаев родился 1 января в 1898 году в селе Старые Атаги. Отец его, Дуда, был лесником, а мать, Келимат, довольно образованной по тем временам женщиной. Она в совершенстве владела литературным арабским языком и писала на нем стихи. Родители постарались дать хорошее образование и сыну: в 1916 г. Халид окончил Грозненское реальное училище и поступил в Петербургский лесной институт, намереваясь продолжить дело отца.
Но этого не произошло, вся юность и молодость поэта прошла в войнах и революциях. И, несмотря на это, он написал много интересных книг.
В своих произведениях писатель хотел, чтобы мы с вами никогда не забывали традициисвоего народа. И вот эти слова «Первое — это гость. Второе — это оставшийся нам от дедов Г1иллакх. Соблюдай его всегда, и тебя будут уважать. Будь верен слову. Дал слово -держи. Люби людей. Люби наш трудолюбивый и гордый народ. Мы ни перед кем не гнем шею, и потому нас многие не любят. Храни свое достоинство и честь народа».
Ребята сегодня этого мудрого человека и писателя нет в живых. Дала геч дойла цун. Но живы его произведения. Я хочу познакомить вас со сказкой «Полла» на чеченском языке. А вы внимательно слушайте.
Воспитатель читает детям сказку.
Вопросы:
— Ребята, вам понравилась сказка? О ком она? Что с ней приключилось? Кого она встретила по дороге? А кто автор этой сказки?
— Молодцы!
Писатель Муса Ахмадов
Цель: Цель: продолжать знакомить детей с чеченскими писателями. Развивать интерес к родной литературе, приобщить детей к красочному и поэтичному миру родного языка.
Воспитатель: Ребята, сегодня я принесла вам книгу нашего чеченского писателя. Называется она «Сто тысяч добрых дел» (рассказы, пьесы и стихи для детей).Написал ее поэт — писатель Муса Магомедович Ахмадов.
Сначала я бы хотела вам рассказать о писателе. Ахмадов Муса Магомедович родился и вырос в горном селе Лаха-Варанды Шатойского района. Муса начал писать еще в школе. В 6 классе занял третье место в конкурсе творческих работ, хотя все участники конкурса были опытные журналисты и писатели. Получив высшее образование, работал в школе родного села и продолжал писать. Муса Ахмадов был одним из первых редакторов детского журнала «СтелаIад» («Радуга»). Он написал для детей азбуку в стихах «Учим буквы» и много стихов, сказок и рассказов. Вот одно из них:
Зингатийн барз
Что сказал Вахе папа? Кто автор стихотворения?
Истоки
Истоками возникновения художественной литературы в Чечне является богатое устное народное творчество — «Нартский эпос», народные песни, предания, сказки. На местный фольклор оказали влияние исторические процессы пережитые вайнахами, а также взаимосвязи с другими кавказскими художественными традициями. Вероятно, ещё с периода раннего средневековья, благодаря деятельности христианских миссионеров, у вайнахов существовали тексты с использованием византийского греческого и грузинского письма. В грузинских источниках есть упоминания о переписке на грузинском языке между вайнахскими старейшинами и грузинскими царями. В последующее время, в связи с распространением другой религии — ислама, местных интеллектуалов устраивала приверженность к арабской средневековой культуре с её богатой мусульманской литературной традицией и арабской графикой. Появление в Чечне первых образцов письменной литературы на арабском языке относиться к концу XVII века.
Самобытными формами чеченской литературы можно считать первые фамильные хроники этого народа — тептары — исторические тексты, в которых излагалась история и генеалогия определенной семьи-рода (тайпа) в течение длительного времени, а также наиболее важные события в жизни тайпа и всего народа. Согласно фольклорным материалам, эти записи делались на коже, на дереве и на камне.
Советская чеченская литература
В начале 1930-х годов появляется первый чеченский роман – произведения С.-Б. Арсанова «Два поколения» и С. Бадуевой «Петимат». В поэзии широкую известность приобретает творчество следующих авторов:
- С. Бадуева
- М. Мамакаева
- А. Мамакаева
- Н. Музаева.
Пользуются популярностью произведения Ш. Айсханова, Х. Ошаева. творчество С. Бадуева в чеченской литературе занимает особое место. Писатель внес существенный вклад в развитие чеченской литературы и в становление чеченского национального театра. Творчество писателя разносторонне. Бадуев интересовался всеми вопросами своего народа в прошлом и в настоящем. Ему принадлежат рассказы, повести, пьесы, поэмы и стихи, а также переведенные с русского школьные учебники. Кроме этого, Бадуев занимался собиранием фольклора и его обработкой, писал публицистические статьи. Пьеса Бадуева «Закон отцов» имела грандиозный успех.
Роман одного из известнейших писателей Х. Ошаева «Пламенные годы» посвящен Октябрьской революции 1917 года. Автор произведения сам является активным участником событий этих лет. Все увиденное нашло отражение в его эпопее. Произведение отличается динамичным слогом и увлекательной фабулой.
Роман А. Айдамирова «Долгие ночи» и «Молния в горах» посвящен национальной трагедии чеченского народа, связанной с выселением части рода в Турцию во второй половине 19 века.
Видное место в чеченской национальной литературе занимает Магомед Сулаев, прозаик, поэт, литературный критик. Тематика его творчества чрезвычайно многогранна и разнообразна – от тончайшей любовной лирики до философских обобщений. Сулаев писал произведения разных литературных форм и жанров: от четверостишия до большой поэмы, от небольшого рассказа до романа
Большое внимание привлек его роман «Товсултан покидает горы», вышедший в 1967 году. Произведение состоит из нескольких сюжетных линий:
- Выселение в 1944 году чеченцев а Среднюю Азию и Казахстан
- Пребывание главных героев в Средней Азии и Казахстане
- Возвращение на родину и обустройство здесь.
Главными героями романа являются старик Товсултан, отличающийся неординарным характером, и две его дочери – Нурседа и Селита.
Еще одним выдающимся чеченским псиателем является Нурдин Мурзаев. Первые стихотворения Мурзаева отличаются оптимизмом, жизнерадостностью, свежестью. В стихах, которые были написаны в годы войны, Мурзаев призывает свой народ к борьбе против захватчиков, выражает непоколебимую уверенность в победе над фашизмом.
Наиболее крупные произведения Мурзаева вышли в начале 1950-х годов. К ним относятся «Бейбулат Таймиев», «Горячие сердца», роман в стихах «Сказание о Чечено-Ингушетии». В этих произведениях поэт проявляет интерес к героической истории чеченского народа, рассказывает о его дружбе с другими народами. Народ является главным героем произведений Мурзаева, его борьба за лучшую жизнь является основной тематикой творчества поэта.
Замечание 2
Магомет Амаевич Мамакаев является выдающимся автором первых чеченских поэм.
Первая его поэма «Кровавые горы» была написана в 1928 году. С этого момента началось становление жанра. Мамакаев стал поэтом-новатором в чеченской литературе. В своем творчестве он рассказывает о мужестве перед жизнью, о преданности ей, о преданности матери-Родине, земле, Отчизне, вскормившей его, о преданности горам, мудрым и вечно молодым, которые являются безмолвными свидетелями событий и нелегкой судьбы жизни народа.
Цитаты На Чеченском С Переводом
Дуьненчу вала везачуьнга Хабаев Исмаил
— ДогIанан тIадам лаьтта тIе кхаччалц бен тIадам цахилар, — Айхьа йина чIагIо ца йохо а чIагIо ян езаш хилар, Показать полностью. — Стаг хийцалуш цахилар – стаг гучуволуш хилар, — Цецвала хIумма а цадисар бен цецвала хIума цахилар, — Хан лееш хIилла цахилар, — ДогцадогIуш вела дезар – да-нана дIадаьлча велхарал хала хилар, — Наха вистхуьлуш тергалвеш воцург – вистхуьлуш ца хилар, — Унах ларвала ун довза дезаш хилар, — Сингаттам – и хьуна сингаттам хетачул бен сингаттам цахилар, — Даим воьлхушверг – воьлхуш цахилар, — Хьуна гушдерг – хьуна гучул сов хилар, — Хазалла бIаьрсина бен оьшуш цахилар, — Рицкъа даим лаамел хьалхадолуш хилар, — Хьан багара ара мел долу дош –хьан цIе хилар, — Хьо хьуо вехачу заманан теш бен цахилар, — Кхузткъе кхоъ тIекхетча а боцчунна тIера куй баккхалуш цахилар, — Тур тоьхна я топ тоьхна стаг вийча – тоьпан а, туьран а бехк цахилар, — Стеган мах уггар лаккхара хадошъерг – стеган Iожалла хилар, — Дахар – Дала дохковала елла хан хилар, — Къайленаш цхьанне а евзаш цахиларца гIараевлла хилар, — ХIара къамел иштта кхидIа а дIадахьа йиш йолуш хилар — Хуур ду-кх хьуна хьуо дуьненчу ваьлча.
Друзья, мы решили создать этот клуб для тех, кто хочет практиковать английский и у кого есть хоть какая-то база и мотивация делать это . Хочу сказать, что в данном клубе мы максимально будем стараться учитывать мнение каждого его участника. Показать полностью. На данный момент нам предстоит вместе решить 2 задачи, а именно предложить: 1. Название клубу. 2. Правила, которые должен соблюдать каждый и отдельные ответственные лица.
Минула очередная годовщина депортации чеченцев и ингушей, повлекшая гибель половины нашего народа от нечеловеческих условий. Никто из нас не имеет права этого забывать. Нам повезло и мы застали очевидцев этой трагедии, Показать полностью. которые своими искренними рассказами донесли до нас все пережитое. У следующего поколения этого уже не будет. Однако, мы живем в то время, когда сохранение и передача любой информации это дело пары касаний на смартфоне. А значит, мы просто обязаны сделать нечто большее, чем ежегодное выражение солидарности в аватарах и статусах соцсетей.
Проект Zama.FM объявляет сбор аудиорассказов очевидев о депортации и жизни в ссылке. Мы призываем каждого, кому небезразлично сохранить эту память, сделать простое, но крайне полезное дело. Запишите на любой телефон/диктофон рассказ своих родственников о депортации и пришлите нам. Мы обработаем запись, оформим и опубликуем в форме выпуска нашей подкаст-передачи (там же можно прослушать первые рассказы): https://zama.fm/yicluryocuzama/
Помимо своих родственников, можете опросить и знакомых. Можете использовать подготовленные нами вопросы или записать так, как вам удобнее. Желательно приложить имя и родовое село рассказчика. Материалы можно направлять по адресу, туда же отправлять вопросы, если таковые возникнут. Акция не имеет срока давности и подкаст будет пополняться выпусками до тех пор, пока их будут присылать, Дала мукъ лахь.
Напоследок, просим поддержать акцию перепостом, это будет самый простой и минимальный вклад в полезное дело.
Вопросы для рассказа:
— ЦIера догIуш дуй хиача и хаам тIе муха лецира наха — Некъан кечам муха бина, шайца хIун оьцара наха, деши хIума а, кхинйолу еза — хIума схьаэьца аьтту бар я бацар? — Некъ муха лайна, новкъахь юучу хIуман хIун дора, вовше накъосталла муха дора наха, доьзаллахь, гергарчу нахахь къастош меттиг я хила ца хилла — Сибре (Казахстане) дIакхаьччича цигара наха тIе муха лецира — Цигахь дIа муха нислора наха, мича чохь Iина, юучу хIумана хIун дора, ахч даккха меттиг бар ян бацар, дIайсваха аьтту бар ян бацар — ТIаьхье наха гIайгIа муха бора цигахь, хIун тайпан белхаш бор, цигарчаьрца казахшц юкъеметтигаш муха яра — Сталин дIаваьлча, юха цултIехь ткъолгIа компартин съезд хилча и керланаш хезча дог-ойла муха яра нехан, цIадагIарна кечам муха бора — ЦIа догIуш некъ муха бара
Самое ужасное — что сплетням кто-то может довериться
Статус про зависть со смыслом заставляет посмотреть на мир совсем по-другому. Удивите себя и своих друзей!
Если вы хотите деликатно намекнуть сплетникам на то, что они неправы, воспользуйтесь этими статусами!
Ищете цитаты про зависть? Вам хочется узнать, из-за чего пробуждаются завистливые чувства у людей, как они проявляются и можно ли этому противостоять? Читая цитаты о зависти, поговорки и афоризмы вы сможете найти ответы на все эти вопросы.
Зависть — это эмоция, которая поедает многих из нас. Это нездоровая черта человека, она мешает нам двигаться вперед, так как фокусирует наш взгляд на успехах других, а не на том, над, чем нам хотелось бы работать.
Существует буддийский термин «Мудита», что означает симпатию или бескорыстную радость к успеху других. Развив такую симпатию, наша жизнь в корне поменяется, превращая ранее отрицательные эмоции в позитив, который мотивирует и вдохновляет нас. Поэтому предлагаю вам приступить к чтению некоторых мыслей о зависти и сплетнях, с которыми стоит считаться на своем жизненном пути.
На протяжении всей своей истории чеченцам приходилось защищать родину от врагов
Грустные чеченские статусы – о любви к Родине и сложном жизненном пути.
Печальна участь тех народов, где как героев, чтут уродов
Без тучи на небе дождь не пойдет, без груза на сердце глаз не заплачет
Если у тебя нет сил бороться с несправедливостью, то хотя бы не приветствуй ее торжество
Живыми чеченцев не сломить, а мертвые дань все равно не платят
Аллах не обещал дни без боли и смех без печали, но Он обещал силы для каждого
Умереть без жалкого стона, уметь плакать сухими слезами – таков мужчина, рожденный горами
Да, мы чеченцы! И пусть навек запомнит враг, что лишь тогда встаем мы на колени, когда целуем мы наш флаг!
Один из главных чеченских законов: лучше умереть, чем жить на коленях
Обидеть чеченца – раз плюнуть
Вот только плевать будешь кровью
Если Аллах за меня, неважно, кто против меня!
Вам не понять этот воздух, что веет в горах: мы чувствуем свободу, а вы чувствуете страх!
Горы научили чеченцев быть сильными и уметь отомстить за обиду – в маленькой горной общине невозможно избежать повторной встречи с врагом
Чеченская литература в 1990-е годы
В начале 90-х годов писатели постепенно отходят от темы исторического прошлого. На первый план в литературе выходят жанры романа и повести. Наиболее известными произведениями этого периода являются следующие:
- «На рассвете, когда звезды гаснут», М. Ахмадов
- «Подъем», А. Айдамиров
- «Мелодии Родины», С.-Х. Нунуев
- «Запах прелой листвы», И. Эльсанов.
В центре внимания авторов находится проблема человека и его истоков, проблема соблюдения морально-нравственных традиций и этики народа.
Начиная с 1994 года, развитие литературы чеченского народа в результате двух войн приостановилось.
Зарождение чеченской литературы
Возникновение чеченской литературы происходило на базе народного творчества, отличавшегося богатым разнообразием. Современной чеченской литературе присущи все виды и жанры, известные в мировой литературе. Но ей предшествовала арабоязычная литература, берущая свое начало с конца 17 века и получившая особенно активное развитие в период с конца 18 по середину 19 века.
Параллельно с этим происходило становление и развитие литературы на чеченском языке. В основном, это были переводы арабской поэзии и подражания ей, а также лирические стихотворения и религиозные песни.
Замечание 1
В феврале 1944 года, после насильственного выселения чеченского народа в районы Казахстана и Средней Азии, огромное множество памятников культуры чеченцев было уничтожено.
Часть культурного наследия была вывезена в соседние республики, часть сохранилась в частных библиотеках и архивах. Сохранившиеся письменные документы свидетельствуют о многовековой истории чеченской литературы. Особенно активно развивалась арабоязычная чеченская литература, зародившаяся в связи с утверждением исламской религии.
Появление в 1925 году массовой письменности на латинской графике прервало эту литературную традицию. В 1938 году, с переводом ее на кириллицу, началось становление чеченской советской литературы. На начальном этапе развития чеченская советская литература была подвержена сильному влиянию арабоязычной литературы, в первую очередь это касается методов освоения действительности и форм стихосложения.
Исследователи определяют рамки периода становления чеченской советской литературы 1923-1929 годами.
Первые рассказы, очерки, стихи чеченских авторов были опубликованы в 1925 году в газете «Серло». Среди первых авторов наиболее известны:
- А. Нажаев
- А. Дудаев
- Ш. Сагаипов
- И. Эльдарханов
- М. Сальмурзаев.
Для творчества этих писателей характерны лозунговость, декларативность, отсутствие психологизма и глубины осмысления реальности происходящего. Восхваление советской власти и большевистской партии была фабулой произведений этих авторов. Образность первых произведений советской чеченской литературы заключалась в подборе ярких эпитетов к определению новой власти. Одновременно шел процесс поиска художественной формы за счет освоения литератур других народов.
Дагестанская поэзия как срез российской литературы
Сегодня в Дагестане по-прежнему хватает поэтов. Кавказская литература остается важным звеном общероссийской. При этом местная поэзия сохраняет свою самобытность. Таланты могут писать как на своих родных языках, так и на русском: у каждого из них есть свое представление об окружающем мире; кто-то воспевает земную любовь, кого-то вдохновляет природа Кавказа. Но все они – это поэты, воспевшие Дагестан в самых разных его проявлениях, его горы, историю, людей.
В 1995 году было законодательно учреждено почетное звание, которое может быть присвоено литературоведам или драматургам, которые смогли создать произведения, ставшие известными и значимыми для общества. На сегодняшний день званием «Народный поэт (писатель) Дагестана» награждены Муталиб Митаров, Расул Гамзатов, Фазу Алиева, Магомед Абасов.
Не нужно думать, что в этом горном краю есть всего несколько имен, составивших славу кавказской литературы. Многие из поэтов в свое время прошли войну, принимали участие в жизни страны, ездили по городам Советского Союза с творческими вечерами. В список прославленных поэтов Дагестана можно включить такие имена аварских, даргинских, кумыкских, лезгинских стихотворцев:
- Сулейман Стальский;
- Раджаб Динмагомедов;
- Загид Гаджиев;
- Муса Магомедов;
- Абу-Бакар Ахмедхан;
- Аткай Аджаматов;
- Алимпаша Салаватов;
- Шах-Эмир Мурадов;
- Хизгил Авшалумов.
https://youtube.com/watch?v=8m4t5866g9c
Этот список можно продолжать, поскольку имен очень много. Поэты Дагестана всегда говорят со своими читателями искренне и делятся с ними чувствами, мыслями и тревогой о будущем Кавказа.
Певец любви к Родине, добра и человечности
По национальности аварец, Расул появился на свет в 1923 году в семье народного дагестанского поэта. Его отец Гамзат Цадаса поощрял увлечение сына поэзией. Не случайно Расул с девяти лет писал стихи, а когда стал постарше, его литературные публикации начали появляться в газетах. В 1943 году появился первый сборник стихов Гамзатова, опубликованный на аварском языке. Интересно и то, что Расула Гамзатовича Гамзатова в возрасте 20 лет приняли в Союз писателей СССР.
Гамзатов писал не только стихи, но и прозу, занимался переводами, был публицистом. Страна его творчество оценила высоко. Поэт получил Сталинскую и Ленинскую премии, в 1974 году ему было присвоено звание Героя Социалистического труда. Кроме того, Гамзатов стал лауреатом многих литературных премий, как советских, так и зарубежных.
В первую очередь, Расул Гамзатов известен своими стихами, многие из которых перекладывались на музыку и становились песнями. Нет в стране человека, который не слышал бы знаменитых «Журавлей». Композиция посвящена героям Великой Отечественной войны, павшим в боях и не вернувшимся домой. Но не все знают, что эти стихи в первоначальном варианте звучали так:
Позже, когда поступило предложение сделать это стихотворение песней, Гамзатов решил изменить несколько слов, чтобы произведение приобрело более широкое социальное значение и посвящалось всем воинам огромной страны.
Гамзатов, как и многие другие поэты Дагестана, сотрудничал с республиканскими и всесоюзными газетами и журналами. Его песни пели такие известные советские артисты, как Галина Вишневская, Иосиф Кобзон, Анна Герман, Марк Бернес, София Ротару, Валерий Леонтьев, Вахтанг Кикабидзе, Муслим Магомаев. По мотивам его поэмы «Горянка» был написан балет и снят художественный фильм.
Умер Расул в 2003 году. Он всю свою жизнь любил Кавказ, свой родной край. Об этом говорится и в его произведении «Мой Дагестан»:
Памятники Гамзатову сегодня можно увидеть в Махачкале, Москве, Санкт-Петербурге, и даже в Ялове (Турция).
Появление письменности
С распространением в регион проживания чеченцев влияния Российской империи, часть их начала ориентироваться и на русскую культуру. К периоду смены политического строя в России (революция 1917 года), ещё шёл процесс формирования собственно чеченцев, как отдельного народа восточных вайнахов. Череда войн и конфронтаций привела к тому, что высокую национальную культуру среди этого выделившегося народа надо было создавать заново — в этот период у чеченцев не существовало ни своего письменного языка, ни высокой литературы на этом языке. Интенсивная разработка местного литературного языка началась после введения латиницы — в 1925-1927 годах. Эти реформы, а также введение всеобщего начального образования в СССР в 1930 году, способствовали быстрому росту чеченской интеллигенции. В 1929 году открылись первые два педучилища, готовившие чеченских учителей в Грозном, в сентябре 1938 года в городе появился свой собственный Педагогический институт с тремя факультетами: физико-математическим, историческим и филологическим. Однако в связи с массовыми сталинскими репрессиями, к концу 1938 года Чечено-Ингушская АССР лишилась практически всего своего образованного слоя и в дальнейшем по уровню образования чеченцы, как и ингуши, отставали от многих других северокавказских народов.
Дети гор страшатся только немилости Аллаха
Красивые чеченские статусы воспевают черты характеры этого кавказского народа, которые достойны подражания.
- Чеченская девушка никогда не склоняет голову, но всегда точно знает, когда нужно опустить глаза
- На Кавказе до сих пор нет метро, потому что кавказский народ так низко никогда не опустится
- Горы для чеченца – святое место, где когда-то его предки нашли спасение от орды Тамерлана
- Девушка, воспитанная по чеченским законам, не высокомерна. Она просто помнит, что самый первый закон – это гордость
- На Кавказе детей приносит не аист, а красивый горный орел
- Не ходи по ту сторону горного края, где живет чеченская волчья стая
- На Кавказе каждый мужчина рождается воином, а каждая женщина – матерью героя
- Чеченец сначала прикроет своего брата, а потом станет разбираться прав он или нет
- Чеченец уважает своих родителей и знает, что потом его дети будут уважать его
- С воем рыскающий волк оленя не поймает
- Душа чеченца соткана из веры и свободы
- Брат без брата будто сокол без крыла
- Орлы рождаются только в горах
- Чеченцы, вы доброго семени стойкое племя, и вами вовеки гордится Кавказ!
- А на Кавказе кровь за кровь, и ненависть безмерна, как любовь!
- Чеченский мужчина любит в своей жизни трех женщин: ту, которая его родила, ту, которая для него родила и ту, которая у него родилась
- Один за всех и все за нас! И мы не мушкетеры, а Кавказ!
- Здесь горы стоят, как монахи, и шепчут старинные притчи. Здесь беркут в воздушном размахе кружит в ожиданье добычи
- Для чеченца считается позором и трусостью достать при враге шпагу и не воспользоваться ею
«Добрый день!»
Пишется «Де дика дойла!», читается как , причем первые два слова произносим вообще без ударения, а букву «о» в последнем тянем подольше, как если бы остальные гласные были нотами длиною в четверть, а эта — половинчатая нота. Буквально переводится как «Пусть будет хорошим твой день!»
Если дело происходит в темное время суток, лучше сказать «Добрый вечер!» — .
«Салам алейкум» тоже никто не отменял, но его говорят в адрес мужчин, хотя перевод фразы — «Мир тебе» — универсальный. Мягкую «л» во втором слове чеченцы «утвердили», и получается «салам алэйкум». Трудно представить? А послушайте Рамзана Кадырова. Вообще, любое совещание главы республики — хорошее подспорье в тренировке чеченской речи.