Анализ оды «Водопад» Державина
Гавриил Романович Державин, родом из Казанской губернии, из имения Сокуры, стал основоположником поэзии. Поэтические произведения, которые в двадцать первом веке считаются классической мировой поэзией, не обрели бы этот священный статус без Державина. Величайший мастер слова, Гавриил смог выразить в оде «Водопад» любовь к Родине и императрице. Сперва кажется, что в произведении идет речь о природе и естественных явлениях, но это не так. Вся ода основана на любви к Родине и была написана вскоре после смерти фаворита императрицы Екатерины Второй — Григория Потемкина. Для Державина Потемкин был образцовым политиком и носителем офицерского чина, а так же имеющего право на благородную честь. Слова из первой строфы «Водопада», по мнению многих литературных критиков, описываются Потемкина: кипит внизу, бьет вверх буграми.
Воссоздать образ водопада, которым начинается ода, помогли невероятные виды и горы Карелии. Специалисты склоняются к мнению, что в стихотворении описан водопад Кивач, который расположен на Суне. Поблизости находится один из первых заводов чугуна. Сам водопад представлен, как Григорий Потемкин. Звери, которые периодически подходят к водам водопада, представлены как знакомые великого полководца. В виде врагов князя Державин подразумевает волка, а лань — простые крестьяне, которые нуждаются в поддержке, но даже не осмелятся попросить об этом. В виде почитателей князя и воинов, готовых защищать Родину, Державин изобразил в образе коня.
Произведение показывает широту и открытость души фаворита императрицы, а так же открывает читателю судьбу полководца. У офицера в жизни, впрочем как и у любого человека, были тяжелые испытания, счастье, положительный и негативный опыт. Смирение и преданность олицетворяется еще одним символом стихотворения — старцем. Именно таким Державин видел Григория — смелым, духовно мудрым и смиренным. Державин призывает уважать и почитать офицера, ценить его вклад в развитие Российской империи.
Это произведение не только о красотах природы, но и о богатой разнообразными красками жизни человека, которого без сомнений можно назвать великим. Между строк о событиях в природе легко читаются яркие жизненные события полководца, а так же его смерть. Уход из этого мира был совершен князем в одиночестве, и на это указывают строки: Где слава? – Где великолепье? Где ты, о сильный человек?
На смерть князя Мещерского
Глагол времен! металла звон!
Твой страшный глас меня смущает,
Зовет меня, зовет твой стон,
Зовет — и к гробу приближает.
Едва увидел я сей свет,
Уже зубами смерть скрежещет,
Как молнией, косою блещет
И дни мои, как злак, сечет.
Ничто от роковых когтей,
Никая тварь не убегает:
Монарх и узник — снедь червей,
Гробницы злость стихий снедает;
Зияет время славу стерть:
Как в море льются быстры воды,
Так в вечность льются дни и годы;
Глотает царства алчна смерть.
Скользим мы бездны на краю,
В которую стремглав свалимся;
Приемлем с жизнью смерть свою,
На то, чтоб умереть, родимся.
Без жалости всё смерть разит:
И звезды ею сокрушатся,
И солнцы ею потушатся,
И всем мирам она грозит.
Не мнит лишь смертный умирать
И быть себя он вечным чает;
Приходит смерть к нему, как тать,
И жизнь внезапу похищает.
Увы! где меньше страха нам,
Там может смерть постичь скорее;
Ее и громы не быстрее
Слетают к гордым вышинам.
Сын роскоши, прохлад и нег,
Куда, Мещерский! ты сокрылся?
Оставил ты сей жизни брег,
К брегам ты мертвых удалился;
Здесь персть твоя, а духа нет.
Где ж он? — Он там. — Где там? — Не знаем.
Мы только плачем и взываем:
«О, горе нам, рожденным в свет!»
Утехи, радость и любовь
Где купно с здравием блистали,
У всех там цепенеет кровь
И дух мятется от печали.
Где стол был яств, там гроб стоит;
Где пиршеств раздавались лики,
Надгробные там воют клики,
И бледна смерть на всех глядит.
Глядит на всех — и на царей,
Кому в державу тесны миры;
Глядит на пышных богачей,
Что в злате и сребре кумиры;
Глядит на прелесть и красы,
Глядит на разум возвышенный,
Глядит на силы дерзновенны
И точит лезвие косы.
Смерть, трепет естества и страх!
Мы гордость, с бедностью совместна;
Сегодня бог, а завтра прах;
Сегодня льстит надежда лестна,
А завтра — где ты, человек?
Едва часы протечь успели,
Хаоса в бездну улетели,
И весь, как сон, прошел твой век.
Как сон, как сладкая мечта,
Исчезла и моя уж младость;
Не сильно нежит красота,
Не столько восхищает радость,
Не столько легкомыслен ум,
Не столько я благополучен;
Желанием честей размучен,
Зовет, я слышу, славы шум.
Но так и мужество пройдет
И вместе к славе с ним стремленье;
Богатств стяжание минет,
И в сердце всех страстей волненье
Прейдет, прейдет в чреду свою.
Подите счастьи прочь возможны,
Вы все пременны здесь и ложны:
Я в дверях вечности стою.
Сей день иль завтра умереть,
Перфильев! должно нам конечно:
Почто ж терзаться и скорбеть,
Что смертный друг твой жил не вечно?
Жизнь есть небес мгновенный дар;
Устрой ее себе к покою
И с чистою твоей душою Благословляй судеб удар.
1779
СТИХОТВОРЕНИЯ
Объявление любви | 77 | |
Пламиде | 77 | |
Нине | 78 | |
Разлука | 79 | |
Пикники | 79 | |
Модное остроумие | 80 | |
Кружка | 81 | |
Невесте | 83 | |
Ключ | 83 | |
На смерть князя Мещерского | 85 | |
На рождение в Севере порфирородного отрока | 87 | |
К первому соседу | 90 | |
Властителям и судиям | 92 | |
На Новый год | 93 | |
На выздоровление Мецената | 94 | |
Разные вина | 97 | |
Фелица | 97 | |
Благодарность Фелице | 104 | |
Решемыслу | 106 | |
Видение мурзы | 109 | |
Бог | 114 | |
Желание зимы. Его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса | 117 | |
На смерть графини Румянцовой | 118 | |
Осень во время осады Очакова | 121 |
Первая цифра обозначает страницу текста, вторая (курсивом) — страницу примечания.
466
На счастие | 124 | |
Философы, пьяный и трезвый | 130 | |
Праведный судия | 132 | |
Изображение Фелицы | 133 | |
К Эвтерпе | 146 | |
На коварство французского возмущения и в честь князя Пожарского | 147 | |
На взятие Измаила | 156 | |
Любителю художеств | 166 | |
Анакреон в собрании | 171 | |
Прогулка в Сарском селе | 172 | |
Памятник герою | 174 | |
Ко второму соседу | 176 | |
Скромность | 178 | |
Водопад | 178 | |
На умеренность | 191 | |
К Н. А. Львову | 194 | |
На птичку | 196 | |
На смерть собачки Милушки, которая при получении известия о смерти Людовика XVI упала с колен хозяйки и убилась до смерти | l96 | |
Амур и Псишея | 196 | |
Храповицкому («Товарищ давний, вновь сосед. . .») | 197 | |
Горелки | 198 | |
Меркурию | 199 | |
Мой истукан | 200 | |
На смерть Катерины Яковлевны, 1794 году июля 15 дня приключившуюся | 207 | |
Ласточка | 207 | |
Сафе («Когда брала ты арфу в руки…») | 209 | |
Призывание и явление Плениры | 209 | |
К лире («Звонкоприятная лира!..») | 210 | |
Вельможа | 211 | |
Мечта | 217 | |
Радость о правосудии | 217 | |
На кончину великой княжны Ольги Павловны | 218 | |
К Анжелике Кауфман | 222 | |
Флот | 222 | |
Приглашение к обеду | 223 | |
Богине здравия | 225 | |
Спящий Эрот | 226 | |
Анакреон у печки | 226 | |
На пребывание Суворова в Таврическом дворце | 227 | |
Заздравный орел | 227 | |
Гостю | 228 | |
Другу | 229 | |
Соловей | 230 | |
Павлин | 232 | |
Памятник | 233 | |
Хариты | 233 | |
Надгробие Шелехову | 234 | |
На рождение царицы Гремиславы Л. А. Нарышкину | 235 |
467
На кончину г<рафа> Орлова | 238 | |
На покорение Дербента | 238 | |
Потопление | 239 | |
Афинейскому витязю | 240 | |
Крезов Эрот | 245 | |
Пчелка | 245 | |
Бой | 246 | |
Храповицкому («Храповицкой! дружбы знаки…») | 247 | |
Капнисту | 248 | |
К Музе | 250 | |
Возвращение Весны | 251 | |
Урна | 252 | |
К лире («Петь Румянцова собрался…») | 255 | |
На возвращение графа Зубова из Персии | 255 | |
Сафо («Блажен, подобится богам…») | 259 | |
Купидон | 259 | |
Дар | 260 | |
Развалины | 261 | |
Желание | 264 | |
Люси | 264 | |
Рождение красоты | 265 | |
К женщинам | 266 | |
Соловей во сне | 267 | |
Горючий ключ | 267 | |
Венерин суд | 268 | |
О удовольствии | 268 | |
Похвала сельской жизни | 270 | |
К самому себе | 273 | |
Геркулес | 273 | |
Богатство | 274 | |
Параше | 275 | |
Арфа | 275 | |
Цепи | 276 | |
Венец бессмертия | 277 | |
Стрелок | 278 | |
Пеночка | 278 | |
Жуковскому и Родзянке, приславшим с большими похвалами автору перевод его оды «Бог», на французском языке | 279 | |
На победы в Италии | 279 | |
Русские девушки | 280 | |
Виша | 282 | |
Мельник | 282 | |
Снигирь | 283 | |
На смерть Суворова | 284 | |
Гитара | 284 | |
Тишина | 285 | |
Тончию | 285 | |
Приношение красавицам | 287 | |
Крестьянин и дуб | 287 | |
Охотник | 288 | |
Шуточное желание | 288 |
468
Старик | 289 | |
Деревенская жизнь | 289 | |
К Скопихину | 290 | |
Свобода | 292 | |
Фонарь | 292 | |
Зима | 297 | |
Весна | 298 | |
Лето | 299 | |
Осень | 300 | |
На пастуший балет | 301 | |
Оленину | 302 | |
Лебедь | 303 | |
Фалконетов Купидон | 305 | |
Цыганская пляска | 306 | |
Ответ Тромпетина к Булавкину | 308 | |
Мщение | 308 | |
На Багратиона | 309 | |
Облако | 309 | |
Гром | 311 | |
Радуга | 314 | |
Цепочка | 315 | |
Персей и Андромеда | 316 | |
Атаману и войску Донскому | 320 | |
Луч | 324 | |
Крестьянский праздник | 325 | |
Евгению. Жизнь Званская | 326 | |
Похвала Комару | 334 | |
На прогулку в Грузинском саду | 342 | |
Признание | 342 | |
Задумчивость | 343 | |
Водомет | 343 | |
Привратнику | 344 | |
Аспазии | 346 | |
Синичка | 347 | |
Незабудочка | 348 | |
Оковы | 348 | |
Аристиппова баня | 349 | |
Царь-девица | 352 | |
Князь Кутузов-Смоленской | 358 | |
Полигимнии | 359 | |
«Река времен в своем стремленьи…» | 360 | |
Примечания | 361 | |
Словарь мифологических имен, устарелых и редко употребляемых слов | 453 | |
К иллюстрациям | 456 | |
Алфавитный указатель стихотворений | 457 |
Содержание // Г.Р. Державин. Стихотворения. Л.: Советский писатель, 1957. С. 466—469. (Библиотека поэта; Большая серия).
Электронная публикация РВБ, 20032023. Версия 2.1 от 20 января 2017 г.
Основная мысль оды
Стихотворная ода представляет собой ироничное жизнеописание императрицы и ее подданных. Однако Державин сумел между строк осветить и раскрыть важные для государства и народа проблемы. Мы видим, что Державин буквально принимает Екатерину II за светило, божество. Он боготворит ее, считая, что в ней воплотились все необходимые для разумного и достойного абсолютного монарха черты:
Тебе единой лишь пристойно, Царевна! свет из тьмы творить; Деля Хаос на сферы стройно, Союзом целость их крепить;
С другой стороны, Гавриила Романович показывает, что даже у такой несравненной правительницы могут находиться в подданных нечестные на руку люди, занимающиеся в лучшем случае тунеядством, а в худшем – казнокрадством и клеветой:
Но всякий человек есть ложь. Не ходим света мы путями, Бежим разврата за мечтами. Между лентяем и брюзгой.
Художественная ценность произведения
В «Фелице» поэт сумел соединить несочетаемое: сатиру и высокий жанр оды, относящиеся к разным штилям. Это было запрещено, однако подобные контрасты в произведении только усилили живость и величавость образа Екатерины. То, что она «почасту ходила пешком» делает ее в глазах народа не только живой, настоящей (потому как она не боится быть ближе к своим подданным), но и показывает, что даже обыденные занятия не могут умалить величавость императрицы.
«Пышные» и «праздничные» эпитеты соседствуют со словами разговорного языка, что придает стихотворению необычность, и, следовательно, запоминаемость.
Поэтическая речь изобилует обращениями, аллегорическими образами, понятными современникам Державина.
Державинский слог впечатляет своей стройностью, монументальностью, стройным ритмом четырехстопного ямба. Синтаксические параллелизмы («где-где-где») придают стихотворению мелодичность.