К. л. хетагуров

Литература республики северная осетия - алания

Осетинские стихи

Осетинские стихи запись закреплена

Тот Кетриский поделилсяХОСТЫХЪОТЫ Зинæ«МÆ ЗÆРДÆ»

Ызнæт дунемæ райгуырдтæ, мæ зæрдæ, Показать полностью. Нырма рæстдзинад туджы аргъ у ам. Хур тавы ’мхуызон хорзы æмæ ’взæры, Нырма цæрынц лæгсырд æмæ хæрам.

Фæлæ уæддæр ыстыр фæрнджын у а зæхх, —Йæ хъæдгæмттæй та равзæры цъæх бон,Йæ риуыл уалдзæг сабийау куы хъазы, Уæд ыл, мæ зæрдæ, бацин кæнын зон.

Куы уай æфхæрд, уæддæр-иу базон уарзын, Ыссудз цырагъау, макуы ахуысс, ма.Мæ ныфс, мæ зæрдæ, тохвæразон разын,Цæмæй дын зæхх гыццийы къух ысуа.

Ды ма рох кæн, лæг намысджын цæмæй у, —Кæйдæр мастыл дæхи мастау дзыназ. Мæ ныфс, мæ зæрдæ, ме ’ппæт цард дæуæй у,Мæлæт; дæр, уадз, дæуæй ыссарон æз.

Осетинские стихи запись закреплена

Асланбек Пагиев«ЖЕНЩИНА, СОТКАННАЯ ИЗ ИМЁН»

Безумно красивая, старая дама,Лаская мой взор вековой сединой,Показать полностью. Присела на плиты сердечного храма,Представилась миру моею женой.

Я был удивлён, но не мог наглядеться.Она, словно мир Сальвадора Дали.Неведома вдруг задрожавшему сердцу,Что бурю могучую чует вдали.

Мизинец, сверкнувший на миг бриллиантом,Взорвал темноту, обернув её в свет.На сцене «Большого» мелькают пуанты,И та, что на свете прекраснее нет.

По острым коленям сидящей старушкиБегут мои очи в чудесные дни,К скалистому берегу рыжей подружки,Где мы ворковали под солнцем одни.

Открытые миру широкие плечиСверкнули на памяти ярким лучом.По русой косе опускается вечер,Бретельки, и месяц над юным плечом.

Менялись картины, места и погода.Мой взгляд оторвать я от дамы не мог.Блестели в глазах её миги и годы,Слезами любви опадая у ног.

Слезинки звенели в ушах именамиТех женщин, что я невзначай позабыл.И я окунулся в объятия дамы,С которой цветущую вечность прожил.

Источник

«Я помню чудное мгновенье» … ИРОНАУ.

 Иу æмдзæвгæйы дыууæ тæлмацы

Александр Пушкин

    К ***
Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.1825
————

   К ***

Мæ зæрдыл де ’рвон фæкаст дарын:
мæ разы фестадтæ фынау,
æмæ мæ зæрдæйы æндары
ыссыгъд дæ рухс сурæт зæдау.

Æфхæрд æнкъарæнты цæдисы,
æрвылбон хъуыддæгты мæнмæ
дæ монау аив хъæлæс хъуысыд,
æмæ бæллыдтæн æз дæумæ.

Цыдысты азтæ. Дымгæ-дугъон
мæ рагбæллиц фæхаста дард,
цæмæй дæ мысынæй фæцух уон,—
мæ цинæй райгуыра æнкъард…

Кæмдæр тыхахæсты æндары
мæ бонтæ ивæзтой сæ хал.
Æнæуд, ’нæуæлмонц, мæнгардæй
фæкалдтой сонт удыл сæ хъал.

Ныр уд куы бацагуырдта зарын.
Уый ды — æртахтæ та фынау,
æмæ та зæрдæйы æндары
ыссыгъд дæ рухс сурæт зæдау.

Æмæ дæ цинæй зæрдæ тоны,
æмæ та райхъал ис йæ зынг,—
уæлмонц дæр, уд дæр, цард дæр, зонд дæр,
æмæ æвзонг уарзты цæссыг.
————

   К ***

Лæууы фæрныг исдуг мæ зæрдыл:
Дæу федтон — раирд и мæ бон,
Цыма зæд атахти мæ сæрты,
Йе стъалы ферттывта — сæууон.

Æрхуымæй, састзæрдæйæ, ахстау
Мæ бонтæ катайы тыдтон.
Мæ хъус дæ зæлгæ хъæлæс ахста,
Мæ фынты рухс фæлгонц уыдтон.

Цыд рæстæг. Зилгæуад фæхаста
Кæддæры сонт фæндтæ бынтон,
Мæнæй дæ зæлгæ хъæлæс айста,
Дæ фидауц айрох ис — æрвон.

Цыдысты тар бонтæ уæззауæй,
Мæ цард — æндарæны — фыдох,
Уæлмонцæй, уарзынæй, Хуыцауæй,
Цæссыгтæй, цардæфсисæй — рох.

Фæлæ та райхъал и мæ зæрдæ:
Дæу федтон — раирд и мæ бон,
Цыма зæд атахти мæ сæрты,
Йе стъалы ферттывта — сæууон.

Мæ риуы цины арт ыссыгътай,
Æмæ та сног ысты æваст
Мæ Хуыцау, цардæфсис, цæссыгтæ,
Уæлмонцтæ, утæхсæнтæ, уарзт.

Иронское стихотворение Георгия Малиева

В своё время Георгий Малиев и Созур Баграев написали по одному стихотворению по-иронски. Мы публикуем здесь иронское стихотворение дигорского классика Малиева.

Стихи взяты из форума «Осетинского языка онлайн», где они цитируются по книге«Алыхуызон мæсыг». Ирон аив дзырды хæзнатæ. Æвзæрст уацмыстæ. Рауагъдад «Ирыстон», Цхинвал — 1987.

ХÆХХОН ЗАРÆГ

Арвыл æрттивынц нæ хæхтæ,
Цъититæй дæттæ кæлынц;
Дардæй нæ урссæр къæдзæхтæ
Махмæ бæрзондæй кæсынц.

Цардмæ бæрзондæй кæсгæйæ,
Се ‘знæгтæн федтой фыдбон,
Федтой бæллиццаг сæрибар,
Баст цардæн федтой кæрон.

Нал хъуысы дардмæ сæ хъарæг,
Сау фæнык нал кæнынц ныр.
Атыдтой фидар рæхыстæ, —
Зары фырцинæй быдыр.

Райстой сæ бартæ нæ адæм,
Скодтой сæхицæн фæндаг.
Мауал ку, мауал, нæ бæстæ,
Не знæгтæн фестæм сæ фаг.

Цæй-ма, нæ Иры фæсивæд,
Тохмæ æрбалæуу хъæддых,
Де ‘знаг куы фезмæла ноджы,—
Равдис та ноджы дæ тых!..

Арвыл æрттивынц нæ хæхтæ,
Цъититæй дæттæ кæлынц.
Дардæй нæ урссæр къæдзæхтæ
Махмæ бæрзондæй кæсынц,

1919

Осетинская литература 1920-х годов

Двадцатые годы XX века стали временем расцвета национальной культуры осетинского народа, в частности, осетинской литературы. В 1920 году советская власть была установлена на территории Северной Осетии, а в 1921 — и Южной Осетии. Открылись новые учебные заведения, книжные издательства, периодические издания. На этом этапе новая власть, руководствуясь ленинской национально-языковой политикой, многое делала для развития национальной литературы, образования и театра.

В 1920 году во Владикавказе открылся Институт народного просвещения, с 1924 преобразованный в Горский педагогический институт (ныне Северо-Осетинский государственный университет). В те же годы начал работать Осетинский педагогический техникум. Здесь готовились кадры для национальной школы, прессы и литературы. В сельских районах открывались клубы и библиотеки.

В 1924 году на базе Осетинского историко-филологического общества был основан Научно-исследовательский институт. Аналогичный институт открылся и в Цхинвали. Эти научные заведения проделали большую работу по кодификации осетинского языка, по сбору и публикации фольклорных произведений.

Для национальной школы были переведены учебники по ряду предметов, а также многие художественные произведения.

В апреле 1923 года во Владикавказе вышел первый номер осетинской газеты «Растдзинад» (издаётся до сих пор), в 1924 в Цхинвали — первый номер газеты «Хурзарин» (издаётся до сих пор).

Только в 1920-х годах появляются первые объединения осетинских писателей. Так в 1922 году появилась организация «Осетинская литературная группа» (Ирон литературон къорд), которая занималась книгоиздательством, распространением книг, а также организацией просветительских мероприятий. Среди участников этой группы были Цомак Гадиев, Гино Бараков и другие. В том же году они издали литературный альманах «Малусаг» с предисловием Георгия Бекоева. Альманах содержал дореволюционные произведения Елбаздуко Бритаева, Сека Гадиева и других авторов — за это и за изложенные в предисловии мнения книга надолго была признана «контрреволюционной», один из критиков даже ввёл в употребление слово «малусаговщина» по названию альманаха.

В 1924—1925 годах при Московской ассоциации пролетарских писателей был основан кружок осетинских пролетарских писателей «Зиу». В 1925 году организация основалась в Осетии. В ней активно участвовали Созруко Кулаев, Кудзаг Дзесов, Геор Кокиев, Сергей Джанаев и другие молодые писатели. Группа издавала свой альманах (вышло два тома — в 1925 и 1927 годах). Стремлением участников «Зиу» было порвать с предыдущей традицией, создать литературу на основе пролетарской идеологии. В предисловии к альманаху лидер группы Сармат Косиров писал: «Из всех известных нам до сих пор осетинских писателей ни один не встал на путь революционной литературы… Оторвались они от строящего новую жизнь народа, остались поодиночке».

В целом, развитие литературы этого периода характеризуется приходом нового поколения писателей, расширением тематики произведений, появлением возможностей публикации и, через распространение грамотности, увеличением числа потенциальных читателей.

Читать все произведения, стихи К. Л. Хетагурова:

«Благодарю тебя за искреннее…»»В часы осеннего ненастья…»»Волшебной сказкою свободным измышленьем…»»Вот когда перестану дышать…»»Вот муза у Дарьяла…»»Все чем хотелось бы…»»Да встретились напрасно мы…»»Да я люблю ее…»»Если ветер застонет в…»»Если встреча с тобой…»»Есть чувство — его…»»Здесь над самым морем…»»Иссякла мысль тускнеют очи…»»Когда как ребенок я…»»Когда на тополе сребристом…»»Когда тебя мой друг…»»Мне жаль тебя Твой…»»Мне нравится мой друг…»»Над нами плыл месяц…»»Не брани мою музу…»»Не верь что я…»»Не верю я…»»Не поможешь ты горю…»»Не спрашивай— ты не…»»Не туманится взор твой…»»Не упрекай меня что…»»Не упрекай!— судьбу винить…»»Нет тебя уж никто…»»Ни пламенных молитв ни…»»О чем жалеть? Больным…»»Один опять один без…»»Опять к тебе любимая…»»Расстаться не трудно не…»»Свой отъезд волшебной сказкой…»»Спою вам куплеты Сегодня…»»Ты вправе смеяться Бессильный…»»Ты помнишь как ночь…»»Тяжело… Как тюрьма жизнь…»»Угнетенным бедным Гимном всепобедным…»»Уж давно наболевшей душою…»»Умру я и что…»»Я все сказал В…»»Я не поэт Обольщенный…»»Я не пророк В…»»Я отживаю век ты…»»Я помню…»»Я понял вас Несмелые…»»Я сделал все За…»»Я смерти не боюсь—…»»Я соучастник преступленья— Ты…»»Я это знал Чарующие…»B. Г. ШN+N+N, или 2N+NNBА. А. ЦА. Г. БА. ЦА. Я. ПАкростихАкростих (Певца, гонимого судьбою)Акростих ГрунеБосякВ альбомВ бурюВ порыве откровенностиВ решительную минутуВ. Г. ШВ.  Г.  Ш. (Дождусь ли я счастливой встречи)В.  Г.  Ш. (Принимая от всех поздравленья)Великая ночьВеснаВитеВладикавказВоспитанникам Ставропольской гимназииВоспоминаниеВстреча Нового годаГлава II, и последняяДа, я уж стар. . Детям В. И. СДжук-турДипломатическая нотаДругуДругу (Невозможно творить)ДрузьямДрузьям-приятелям и всем,
кто надоедает мне
слезоточивыми советамиЕ. Е. НЗа заставойЗавещаниеЗагадкиЗигзаги мысли
в бессонницуИсповедьКартинкаКомплиментМечтыМноготочияМузеНа могиле о. Антония ЧаленкоНа новый 1892 годНа ПасхуНа Пасху (Христос воскрес)На свежей могилеНа смерть горянкиНа смерть М. З. КипианиНа смерть Шумафа ТутаюкаНа «BIS»Надгробная надписьНадпись на карточкеНедопетые куплетыНеужели?! Ты так испугаласьНовогодние поздравленияНовосельеНовый годНочлегО. В. РОдаОткровенностьОткрытое письмо без адресаОтчего?Памяти А. Н. ПлещееваПамяти А. С. ГрибоедоваПамяти А. Н. ОстровскогоПамяти М. Ю. ЛермонтоваПамяти П. И. ЧайковскогоПамяти Я. М. НевероваПеред операциейПеред памятникомПеснь рабаПесняПечальный романПод Новый годПод пасхуПортретПортретная галереяПорывПоследняя встречаПоэтуПоэту-мечтателюПраздничное утро, или
Мысли, вызываемые звоном
к заутренеПредложениеПредчувствиеПриветПростиПрости (Прости! довольно)РазвязкаСане и Миле БСестреСо днем ангелаСоната ДжусковскогоСтихотворенияСтранные сочетания
и случайные аккордыСтрастная неделяСтрастная неделя (В эти мрачные дни)Телеграмма В. Г. ШТолпаТраурное объявлениеУ. ЦУсловное предложениеУтесХетагХристос воскрес!Христос воскрес! (Умолкни, ненависть и злоба)ЧердакЭпитафияЭтюдЮ. А. Ц

«Онлайн-Читать.РФ», 2017-2023Обратная связь

Поэзия

Наша „Малая литературная библиотека“ пополнилась новыми поэтическими подборками:
• Гаджиты Барисы æмдзæвгæтæ
• Дарчиты Дауыты æмдзæвгæтæ
• Джыккайты Шамилы поэтикон тæлмацтæ алыхуызон автортæй
• Рабиндранат Тагор иронау

В этом году исполняется сто лет со дня рождения Давида Дарчиева (Дарчиты Дауыт), поэта советского времени, чей талант особенно ярко раскрылся в годы войны и послевоенное время. В своих произведениях Давид Гаврилович рассказывает о тяжёлых партизанских буднях (он сам сражался под Смоленском в объединении «13»), но есть среди его стихотворений и такие лирические произведения…

Терк ызгъоры, уайы размæ,
Терк фынккалгæйæ бырсы,
Æз æнцад лæууын йæ разы,
Уылæн уылæны хæссы.

Ам-иу бадтæн æз кæддæрты,
Дон-иу афтæ уад уæддæр.

Обновления

На сайте ironau.ru опубликовано несколько классических работ по осетиноведению:
• Осетинская грамматика с кратким словарём осетино-российским и российско-осетинским сочинения Андрея Шёгрена. 1844 год. Формат DjVu; 11,5 МБ.
• Работы Вс. Ф. Миллера — «Осетинские этюды» в трёх частях и «Язык осетин».

Полностью доступна самая актуальная работа в этой области: Камболов Т. Т. Очерк истории осетинского языка (Владикавказ, «Ир», 2006); 6 МБ. Книга предоставлена в электронном виде с личного разрешения автора.

В конце минувшего года пополнилась также коллекция художественных переводов. Опубликованы переводы Дзасохова Музафера из поэзии Омара Хайяма и и прозы С. Цвейга (Æнæзонгæ сылгоймаджы писмо). Из журнала „Мах дуг“ перепечатаны переведённые Казбеком Мамукаевым стихотворения Твардовского.

Подборка материалов об одном из первых осетинских поэтов, Аксо Колиеве: Колыты Аксо æмæ йе ’мдзæвгæтæ.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: