Сочетание противоречивых понятий создающее комический эффект

Катахреза: что это такое, примеры, упражнения

Оксюмороны, примеры в русском языке

Для всех места не хватит:

 Ангелы ада.

Большая (с ударением на первый слог) половина.

Виртуальная реальность.

Звенящая в ушах тишина.

Красноречивое молчание.

Мужественная женщина (женственный мужчина).

Публичное одиночество (так ответила А. Пугачева на вопрос о главном атрибуте славы).

Нарядно обнажённая (А. Ахматова).

Нечистоплотное целомудрие.

Народная олигархия (У. Эко).

Неочевидное очевидное (unsichtbar sichtbar — Гёте «Фауст»).

Ненавистная любовь.

Новаторские традиции (У. Эко).

Оригинальная копия.

Правдивая ложь.

Преднамеренная ошибка.

Радость страданья (А. Фет).

Разорившийся бедняк (М. Жванецкий).

Спартанская сибаритика (У. Эко).

Старая новость.

Урбанистика кочевых племён (У. Эко).

Честный вор (очень многоликий образ — от Юрия Деточкина до «голубого воришки» Альхена у И. Ильфа и Е. Петрова).

Оксюмороны можно легко придумывать самим.

Только употреблять их в речи нужно очень осторожно: чтобы вас правильно поняли. Иначе это уже будет оксюморон в прямом значении слова

Глупостью. Остро режущей слух.

P. S.

Пару лет назад, читая заметку о каком-то поэте (не помню имя), очень удивилась фразе из его стихотворения: «Белеет чернотой сиреневый желток». Это не оксюморон. Это бред. Пустой набор слов. Хотя, кто-то со мной, может быть, и не согласится.

А поведать вам ребята, что такое мерехлюндия?

Или например, желаете узнать, что значит «депортмент»? 

А еще спунеризмы

и салютогенез

Что такое катахреза?

катахреза это словесная картинка который состоит в использовании слова вне его реального значения. Однако, поскольку это стало обычным употреблением в языке, говорящие теряют представление о том, что эти выражения использовались в переносном смысле.

Употребление катахрезы происходит, когда при отсутствии определенного термина для обозначения определенного понятия используется другой термин взамен. Классический и хорошо известный пример катахрезы относится к использованию выражения «нога стола». Поскольку у нас нет специального слова для обозначения элементов, поддерживающих таблицу, мы берем заимствовал термин «пе» именно из-за сближения слова стопа с понятием предназначена. Смотрите больше примеров:

Он положил зубчик чеснока в рис.

При посадке в самолет он испугался

Если мы проанализируем два приведенных выше предложения, то заметим, что в обоих употреблены термины, считающиеся «неправильными», то есть не принадлежащие исходному понятию. Так, используется другое понятие в заем.

Глагол «отправляться» первоначально использовался, когда путешественники садились в лодку. Однако сегодня оно используется для обозначения любого вида транспорта: самолета, метро, ​​автобуса и т. д. Следуя той же логике, выражение «зуб чеснока» при использовании термина «зуб» вызывает ассоциацию сходства формы.

Ниже мы приводим примеры возникновения этого фигура речи.

пример катахрезы

Применение в предложении

Зубчик чеснока

интернат

Капля оливкового масла

Вкус

ножка стола

головка гвоздя

подлокотник стула

Он положил зубчик чеснока в рис.

Пассажиры поднялись на борт самолета в 17:00.

Используйте каплю оливкового масла, чтобы приправить салат.

У меня болит небо во рту.

Дети сломали ножку стола.

Вы ударяете молотком по шляпке гвоздя.

Используйте подлокотник кресла для поддержки.

Чем отличается катахреза от просопопеи?

НАШИ просопопея (или олицетворение) — это фигура речи, приписывающая характеристики человека к неодушевленным (предметы) или иррациональным (животным) существам. Катахреза также является фигурой речи, но с целью назвать то, что не имеет имени собственного в словарном составе данного языка.

Если мы возьмем пример «головка гвоздя», мы сможем понять, что термин «головка» используется как заимствование, потому что у нас нет другого выражения, которое могло бы относиться к этой части гвоздя. Сейчас, рассмотрите следующее предложение:

Гвоздь сказал доске, что это его работа, какой бы болезненной она ни была.

В этом случае мы имеем некоторые специфические элементы просопейки:

а) говорящий гвоздь, человеческая характеристика, которую он получил от автора;

б) доска чувствует боль, этот факт также создан автором.

просопопея это широко используется в извинениях и басни, в котором животные персонажи или объекты занимают место людей, говорящих или чувствующих вещи.

Катахреза и синестезия

Стилистический феномен катахрезы близок по своей природе явлению синестезии. Термин «синестезия» как общеупотребительный, но зачастую без точного его определения, уже около ста лет используется в научном аппарате эстетики, прежде всего в работах, посвященных синтезу искусств. В чисто историческом плане проблема синестезии вообще и ее разновидности — «цветного слуха» (т.е

слухозрительных аналогий) была впервые открыто заявлена и привлекла пристальное внимание исследователей лишь в последней четверти 19 века. Идея практического единения чувств (а через это и синтез искусств) обрела реальные контуры в творчестве французских декадентов — Ш

Бодлера, А. Рембо, П. Верлена и др. Все началось со знаменитого сонета французского поэта А. Рембо «Гласные» (1871г.) : A noir, Е blanc, I rouge, U vert, О bleu: voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes: A, noir corset velu des mouches eclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles, A — черный, белый — E, И — красный, У — зеленый, О — синий; тайну их скажу я в свой черед: А — бархатный корсет на теле насекомых, Которые жужжат над смрадом нечистот. (перевод А.А. Кублицкой-Пиоттух) или А — черный, белый — Е, И — красный, У — зеленый, О — синий… Гласные, рождений ваших даты Еще открою я… А — черный и мохнатый Корсет жужжащих мух над грудою зловонной. (перевод Е.Г. Бекетовой) или В «А» черном, белом «Е», «И» алом, «У» зеленом, «О» синем я открыл все тайны звуков гласных. «А» — черный бархат мух, докучных, сладострастных, Жужжащих в летний зной над гнойником зловонным. (перевод Д. Дмитриева) . Наверное, это единственное в истории стихотворение, комментарии к которому превышают объем его самого во многие сотни раз. Но именно популярность «цветного» сонета напомнила о том, что и многие другие поэты еще до Рембо декларировали «слияние чувств» в привычной для читателя форме, например, сонет Ш. Бодлера «Соответствия» 1857г.:

Les parfums, les couleurs et les sons se repondent. II est des parfums frais comme des chairs d enfants, Doux comme les hautbois, verts comme les prairies, — Et d autres, corrompus, riches et triomphants… .

Именно французские поэты «заразили» своих русских коллег синестезией. К. Бальмонт, А. Белый, Ю. Балтрушайтис, а вслед за ним — В. Брюсов, А. Блок возвели синестезию в статус концептуального поэтического приема. Подобным способом символисты стремились не только обновить свой творческий инструментарий, но и раскрыть ранее неведомые возможности словесности . Ассоциации звуковых, зрительных, равно как и вкусовых, обонятельных и осязательных ощущений были смелым экспериментом, существенно раздвинувшим горизонты русской поэтики. Художники слова стали заимствовать средства творческой выразительности у живописцев, скульпторов, музыкантов, обогащая свой язык сложными и необычными образами.

В конечном счете, в эстетике на рубеже XIX-XX вв. сложилась такая ситуация, что символистская «алхимия слова» [Галеев 1987, с

27], привлекшая внимание своей необычностью и неестественностью, послужила своего рода спусковым механизмом интереса к исследуемому явлению и заставила теорию искусства впервые заметить синестезию как свой предмет

Синестезия — термин, пришедший из психологии, дословно означает «соощущение» (от греч. — syn-вместе + aesthesis-ощущение). Однако этимологическая расшифровка термина отнюдь не исчерпывает его содержания. До сих пор нет единообразия в определении понятия синестезии. Поначалу пытались объяснить синестезию именно как реальное «соощущение», привлекая физические аналогии звука и света (мол, «и то и другое — волновые явления»). Затем привлекли анатомию, медицину («возможно, перепутались нервные волокна от глаз и уха»). По другой версии, это есть патологическое проявление атавизма («рецидив первобытного сенсорного синкретизма») или, возможно, пусть и полезная, но психическая болезнь («на самом деле, разве это нормально — разве можно звуком резать, разве может звук быть тонким и светиться?»). Отсюда такие предрассудки на уровне энциклопедических и даже академических изданий: «Синестезия — отклонение в сенсорной системе; синестезией страдали Гофман, Бодлер, Бальмонт, Блок, Скрябин, Римский-Корсаков и т.д.». Существовало объяснение синестезии как некоего изотерического свойства психики (мол, «это доступно только избранным, кто приобщен к «тайному знанию»). Как бы то ни было, синестезия и ее частное проявление «цветной слух» признавались аномалией — будь то с положительным или отрицательным знаком .

Определение — что такое оксюморон:

Такой приём эмоционально усиливает эффект от словосочетания, фразы.

Помните, в «Мимино» герой, когда ему предложили сесть, отвечает: «Спасибо, я пешком постою». Или прочла в одном романе: «бежал, едва перебирая ногами». 

По определению  литературоведа Б.В. Томашевского:

«Оксюморон — эпитет, противоречащий определяемому: жгучий холод, сладкая горечь и т.д. Чтобы оксюморон был осмыслен, необходимо, чтобы слова, его составляющие, были употреблены в переносном значении».

Собственно, это слово — само по себе оксюморон.

Оксюморон близок к парадоксу (Р. Майер), его противоположностью является тавтология.

Частный случай оксюморона образует фигура «contradictio in adjecto» — «противоречие в определении», т.е. соединение существительного с контрастным по смыслу прилагательным, например, название статьи «Чёрное солнце Африки». Чёрное солнце — оксюморон.

Оксюморонами являются название творческого содружества российских композиторов «Могучая кучка» и русского народного праздника «старый Новый год».

 Перечислю несколько примеров оксюморонов в литературе:

— названий произведений:

«Живой труп» Льва Толстого, «Горячий снег» Юрия Бондарева, «Обыкновенное чудо» Григория Горина, «Оптимистическая трагедия» Всеволода Вишневского, «Невыносимая лёгкость бытия» Милана Кундеры.

— из стихотворений:

Анна Ахматова:

«И вкруг меня запела тишина …»

или:

«Горькой мне была услада»;

Сергей Есенин:

«Кого позвать мне? С кем мне поделиться
Той грустной радостью, что я остался жив».

строчки из «Фуги смерти» еврейского немецкоязычного (очень романтичного) поэта Пауля Целана (перевод Ольги Седаковой):

«Черное молоко рассвета мы пьем его вечерами мы пьем его в полдень и утром мы пьем его ночью пьем и пьем
мы роем могилу в воздушном пространстве там тесно не будет …»

Оксюмороны в цитатах:

Эту цитату Джорджа Оруэлла встречала на немецком языке:

Война — это мир, свобода есть рабство, невежество — сила.

У Овидия в «Метаморфозах»: «inopem me copia fecit» — Это богатство сделало меня бедным.

Н. Репин и Е. Репина приводят примеры из экономической лексики, успешно вбитых в наше сознание:

1. Общественная собственность — сочетание двух взаимоисключающих друг друга слов: общественная указывает на общность, неразделенность, а собственность — на обособление, отделение. Институт общественной собственности — это институт нерасчлененной обособленности или нераздельной отдельности. Этот оксюморон создает у многих людей иллюзорное чувство хозяина, собственника огромных экспроприированных богатств.

2. Бездокументарные ценные бумаги. В ГК РФ ценная бумага провозглашается документом. Таким образом, бездокументарная ценная бумага является бездокументарным документом.

3. Широко распространено выражение «невыплаченная заработная плата». Что это: плата или не плата? Денег не дают, но миллионы людей ведут себя так, как будто это плата.

Из Википедии — свободной энциклопедии

Катахре́за (катахрезис, от др.-греч. κατάχρησις — «злоупотребление») — троп или стилистическая ошибка, неправильное или необычное употребление сочетаний слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями.

В катахрезе имеет место соединение слов в переносном смысле вопреки несовместимости их буквальных значений, так что в буквальном смысле имеет место логическая несогласованность, сочетание противоречивых (логически несовместимых) понятий. Причиной противоречия является необычное соединение слов в переносном значении либо одновременное употребление слова в прямом и переносном значении. Частным случаем может считаться употребление слова не в соответствии с этимологическим его значением.

Катахреза — древнегреческий по происхождению термин. В латинской риторике употреблялось слово abusio .

Катахрезы возникают в процессе семантического развития языка, его номинативных средств. Вначале они могут восприниматься как случаи неправильного словоупотребления. Впоследствии, конечно, под понятие катахрезы эти случаи можно подвести только при расширительном его толковании. Говорить о катахрезе в строгом смысле можно лишь в тех случаях, относительно слова, употребляемого в переносном смысле, где ещё сохраняется память о его прямом смысле. Катахрезой такого рода считается всякое употребление слова, при котором забывается его этимологическое значение, например, в случае выражения красные чернила перестаёт осознаваться внутренняя форма слова чернила, его связь со словом чёрный. Другие примеры: цветное бельё, стрелять из ружья (стрелять из пушки), электрическая конка, путешествовать по морю, подошва горы. В работах античных теоретиков риторики (например, у Квинтилиана) это называлось необходимой катахрезой (лат. abusio necessaria ) — «когда на не имеющее своего наименования переносится наименование ближайшее».

Источник

Решаемые упражнения на катахрезу

Вопрос 1

(Фувест) Катахреза, фигура, которую можно увидеть во фразе «Скакал конем на диком осле», встречается в:

а) Времена изменились, не медленно, а быстро.

б) Последний цветок Лацио, необработанный и прекрасный, ты одновременно великолепен и серьезен.

в) Поспешно все сели в поезд.

г) О соленое море, сколько в твоей соли слез из Португалии.

д) Рассвет, свет имеет запах.

Разрешение:

Альтернатива С

Как видим, катахрезу можно считать своего рода обязательной метафорой. Во всех остальных примерах возможна замена сравнительных терминов, за исключением альтернативы C. Поскольку другого термина не существует, слово «посадка» используется не только в морских прогулках, но и в поездах, самолетах, автобусах и т. д.

вопрос 2

(Ipad) Фигуры речи являются стилистическими средствами португальского языка. Учитывая это утверждение, из чего состоит катахреза?

а) Преувеличение идей.

б) Сочетание различных чувственных впечатлений.

в) Противопоставление двух слов, порождающее оппозиционное отношение.

г) Характеризуется отсутствием адекватного термина для существа.

д) пропуск термина или выражения.

Разрешение:

Альтернатива D

Происхождение

Катахреза как стилистический приём восходит к римской риторике. Иносказательные выражения использовались изначально в античной комедии для создания абсурдных сравнений и описаний. Юмористическая форма катахрезы называлась на латинском abusio; в ней использовались две метафоры одновременно для создания смешанной метафоры. Например: «Это так же легко, как падающий кусок пирога».

Марк Фабий Квинтилиан

Понятие катахрезы определено в учебнике из 12-ти томов по теории и практике искусства красноречия римского ритора Квинтилиана «Наставления оратору» (95 г.) как «практика адаптации ближайшего доступного термина для описания чего-либо, для которого не существует фактического (т. е. правильного) термина». Отсутствие подходящего термина для обозначения понятия – основное различие между катахрезой (abusio) и метафорой: катахреза – это применение терминов в переносном смысле к понятию, для которого язык не содержит отдельного слова; тогда как метафора – это замена правильного термина другим словом.

Многие примеры катахрезы встречаются в работах великого английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира, который регулярно преднамеренно использовал смешанные метафоры в литературных произведениях. Например: «Я не прошу многого: прошу холодного комфорта» («Король Джон»; У. Шекспир), где используется катахрезис «холодный комфорт».

Оксюморон

Вкратце Сочетание несочетаемого

Про известного рэпера см. Oxxxymiron

Как подсказывает нам словарь, оксюморон — это сочетание понятий так или иначе противоречащих друг другу, а то и взаимоисключающих. Происходит от греческих слов «острый» и «глупый», так что замечательно описывает само себя.

NB: Если оксюморон содержится в названии, то вам сюда — Название-оксюморон.

Лингвисты разделяют оксюморон и катахрезу. Катахреза — это сочетание несовместимых или кажущихся таковыми формальных понятий («змея со всех ног ретировалась», «честный вор», «красная смородина пока что белая, потому что ещё зелёная»), но если совмещённые понятия не по сложным качественным причинам несовместимы, а буквально, просто и прямо противоположны (антонимичны) — вот это и есть оксюморон в узконаучном смысле: «Горячий снег», «Живой труп», «Назад в будущее», «Обыкновенное чудо», «Правдивая ложь». В эту статью будем добавлять примеры и того и другого, не разграничивая. А то уж больно заковыристая и тонкая разница — для диссертаций, но вряд ли для популярной вики.

Источник

Особенности функционирования катахрезы в поэтическом тексте

Лингвистика XX века, накопив большой опыт исследования языка на уровне его структуры, системы, обратилась к функционально коммуникативному аспекту языка и стиля. Как точно подметил акад. В.В. Виноградов, «связи и отношения языковых элементов однородной стилистической окраски опираются не на структурные качества языка, не на формы и не на лексические и грамматические значения, а на социально-экспрессивные оттенки, на свойства функционального использования языковых средств в многообразии видов общественно-речевой практики» . А.П. Сковородников поддерживает и развивает эту мысль, констатируя на основе своих исследований, что «совокупность РП (риторических приемов — О.Я.), при всех различиях их структуры и семантики, объединена выполнением экспрессивной функции с охватом широкого спектра ее разновидностей». И тут же ссылается на слова Б.И. Барткова о том, что система имеет не только структуру, но и функцию .

Понятия функция, функциональный, функционирование, а отсюда и функциональный подход употребляются в языкознании по меньшей мере в трех значениях: 1) функция языка как организованного целого, выполняющего свое предназначение, то есть социальная функция; 2) роль отдельной языковой единицы в системе языка, так называемая лингвистическая функция ; 3) стилистическая функция, которую определяют как назначение, роль особым образом организованных средств языка, обладающих стилистическим значением, в реализации конкретного стилистического задания в речи (тексте) .

Роль катахрезы в художественном тексте обусловлена не только спецификой ее сущностных свойств (смысловой емкостью, стилистической маркированностью, эмоционально-экспрессивной насыщенностью), но и многообразием выполняемых ею функций. При исследовании функциональных характеристик катахрезы на основе французских поэтических текстов XIX-XX и начала XXI веков нас интересует больше и прежде всего ее стилистическая функция, которая неоднозначно понимается разными исследователями.

В самом общем смысле слова стилистическую функцию определяют как роль языковых средств, организованных соответствующим образом в целях достижения различного в каждом конкретном случае эффекта при сохранении общего интеллектуального содержания. В узком смысле под стилистической функцией понимается использование элемента для выражения или различения некоторого значения, каким является дополнительная к предметно-логическому содержанию высказывания стилистическая информация.

Среди стилистических функций катахрезы можно выделить общие и частные стилистические функции. При этом мы учитываем возможность различий в терминологии обозначенных нами функций, так или иначе рассматриваемых различными исследователями при изучении тех или иных стилистических средств.

Общими (основными, постоянными, инвариантными) стилистическими функциями традиционно считаются изобразительная и выразительно-характеризующая . Изобразительная функция тропов вообще и катахрезы в частности заключается в образном переименовании денотата средствами косвенной номинации, позволяющими более глубоко познать суть предмета изображения и представить его важнейшие черты в наглядно-чувственной форме. Эта функция неотделима от выразительно-характеризующей функции, функции стилистической отмеченности, выделенное, назначение которой — служить средством раскрытия идейно-эстетической концепции автора, средством экспликации содержательно-концептуальной информации произведения

Благодаря этой функции привлекается и удерживается внимание адресата

Формы катахрезы

В зависимости от цели составления логически несвязных выражений стилистический приём катахрезы реализуется в следующих формах:

  • применение слова вне его контекста, т. е. для обозначения понятия, отличного от буквального значения этого слова. Например: «Что в кошельке Тимоновом – зима», т. е. в кошельке героя не найти ни гроша («Тимон Афинский»; У. Шекспир);
  • употребление слова для обозначения чего-то, чье название не существует или не распространено, например: «ножка стула» вместо «держатель стула», «подошва горы» и др.;
  • использование парадоксальных выражений для создания драматических метафор. Например: «И в смертной схватке с целым морем бед» («Гамлет»; У. Шекспир), где «море бед» – катахреза, выражающая «множество препятствий на пути»;
  • abusio – разновидность катахрезы, которая возникает в результате сочетания двух метафор.

Значение в литературе

В литературе катахреза – это выразительное средство, которое появляется в результате смешивания других фигур речи (антимерия, гипербола, метонимия, синестезия и др.); часто представляет собой сочетание гиперболы (преувеличения) и синестезии (слияния ассоциаций). Катахреза часто принимает форму сравнения, противоречия или парадокса из-за сочетания противоречивых слов (оксюморон), например: «спокойный шторм», «жгучий лёд». Однако, в отличие от оксюморона, в катахрезе понятия не обязательно противопоставляются. В литературе (поэзии и прозе) катахреза используется для усиления экспрессивности художественной речи, достижения драматического или комического эффекта, привлечения внимания читателя.

definition — Катахреза

of Wikipedia

   Advertizing ▼

Wikipedia

Катахреза

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: ,

Катахре́за (катахрезис, от др.-греч. κατάχρησις — «злоупотребление») — троп или стилистическая ошибка, неправильное или необычное употребление сочетаний слов с несовместимыми буквальными лексическими значениями.

В катахрезе имеет место соединение слов в переносном смысле вопреки несовместимости их буквальных значений, так что в буквальном смысле имеет место логическая несогласованность, сочетание противоречивых (логически несовместимых) понятий. Причиной противоречия является или необычное соединению слов в переносном значении или одновременное употребление слова в прямом и переносном значении. Частным случаем может считаться употребление слова не в соответствии с этимологическим его значением.

Катахреза — древнегреческий по происхождению термин. В латинской риторике употреблялось слово abusio.

Катахрезы возникают в процессе семантического развития языка, его номинативных средств. Вначале они могут восприниматься как случаи неправильного словоупотребления. Впоследствии, конечно, под понятие катахрезы эти случаи можно подвести только при расширительном его толковании. Говорить о катахрезе в строгом смысле можно лишь в тех случаях, относительно слова, употребляемого в переносном смысле, где ещё сохраняется память о его прямом смысле. Катахрезой такого рода считается всякое употребление слова, при котором забывается его этимологическое значение, например, в случае выражения красные чернила перестаёт осознаваться внутренняя форма слова чернила, его связь со словом чёрный. Другие примеры: цветное белье, стрелять из ружья (стрелять из пушки), электрическая конка, путешествовать по морю, подошва горы. В работах античных теоретиков риторики (например, у Квинтилиана) это называлось необходимой катахрезой (лат. abusio necessaria) — «когда на неимеющее своего наименования переносится наименование ближайшее».

Примеры

Примером катахрез, относительно которых сохраняется память о нарушении смысла, являются те, которые создаются преднамеренно в расчёте на экспрессивный эффект. К их числу относятся многие фразеологизмы: самоварное золото, когда рак свистнет, есть глазами, зелёный шум.

На эффекте катахрезы основаны многие загадки, например, загадка про смородину: «Она красная? Нет, она чёрная. Почему ж она жёлтая? Потому что зелёная».

Катахрезы используются и в художественной литературе. При этом катахреза может быть не предусмотрена автором, например: «С другой стороны сидел, облокотивши на руку свою широкую, с смелыми чертами и блестящими глазами голову, граф Остерман-Толстой…» (Л. Н. Толстого. Война и мир).

Пример катахрезы как употребления слова в прямом и переносном значении: «В бездействии ночном живей горят во мне / Змеи сердечной угрызенья» (А. С. Пушкин. Воспоминание). В этом примере у сочетания слов есть и прямое значение. В повести Стругацких «Стажеры» Юрковский, намекая на то, что храбрость и разумность несовместимы, произносит:

— Разумная храбрость — это катахреза.

Неосознанная говорящим или пишущим катахреза становится тропом, стилистической ошибкой, дефектом речи. В этом случае логическая несовместимость соединяемых образов создаёт обычно непредусмотренный автором комический эффект: «правое крыло фракции разбилось на несколько ручейков», «пусть акулы империализма не протягивают к нам свои лапы».

Это незавершённая статья по лингвистике. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: