Авторские окказионализмы

База рефератов -  окказионализмы в литературе (на примере поэта серебряного века в. хлебникова) и в современных сми - скачать рефераты, бесплатно рефераты

Отличительные признаки окказионализмов

Наряду с авторскими окказионализмами существуют неавторские (разговорные) окказионализмы. Сюда относятся народные и детские окказиональные словообразования. Исследователи отмечают отсутствие принципиальные различий между данными типами окказиональных слов. Авторские окказионализмы в отличие от разговорных письменно закреплены в тексте, в котором они играют определенную роль. Например, в русской прозе и поэзии встречаются окказионализмы, несущие яркую экспрессию, авторский индивидуализм: пианинить, громадье, стихачество, гросбухнем (В. Маяковский), звучно-мерные шаги (М. Ю. Лермонтов), широко-шумные дубравы (А. С. Пушкин), светло-змейный (А. Блок), березь, цветь (С. Есенин) и т. д.

В русском языке источниками окказионализмов могут быть не только произведения литературы, но газетно-публицистические тексты. Между окказиональными новообразованиями и фактами языка четкой границы не существует. В отдельных случаях окказионализмы становятся фактами языка.

Признаки, отличающие окказионализмы от канонических слов:

Принадлежность к речи.
Творимость. Окказионализмы заново создаются для каждого конкретного контекста, для каждого случая.
Словообразовательная производность. Окказиональные слова всегда являются результатом деривации.
Экспрессивность.
Ненормативность

В поэтической речи понятие правильности и неправильности исчезает, так как важное значение имеет именно художественная нагрузка, которую несет окказиональное слово.
Функциональная одноразовость. Окказионализм создается говорящим один раз для конкретной речевой ситуации с целью передачи ее уникальности и предельной конкретности.
Необязательность

Индивидуальная принадлежность. Для окказионализмов этот признак – принципиальное условие пребывания их в окказиональном статусе.

Слайд 2Индивидуальная речь, в частности, поэтическая, не случайно привлекает внимание лингвистов

в связи с обилием употребляемых в ней новообразований. Представляется необходимым

обращение к словотворчеству поэта Серебряного века И. Северянина, художника яркого дарования, самобытного таланта, который являлся одним из наиболее активных словотворцев.Тема исследования представляет актуальность в силу того, что на сегодняшний день остаются невыявленными основные типы окказионализмов И. Северянина, что обуславливает актуальность исследования.Объект исследования: творчество И.Северянина.Предмет исследования: окказионализмы в поэзии И.Северянина.

Введение

Окказионализмы из поэмы «Баллады Редингской тюрьмы»

Омолнили, осовело, звоночинки, звоночище, мячище, иголит, троглодитский, троглодичьей, зеркалюсь, размедведил, задеваньем, люхорадюсь, лаплю  — все это изобретения Маяковского. Чаще всего он экспериментирует с глагольными формами, придавая стихотворению динамики и характерного напора: читателя будто окатывает контрастный душ. Кубофутуристам свойственны резкие очертания, геометрическая угловатость и отрывистые, быстрые, острые линии. Окружающий мир они показывают на изломе, во всей оголенной точности и контрастности. Такие качества Маяковский перенес в поэзию. Если провести аналогию с живописью, его стихотворения – картины Пикассо в словах.

В основном, глаголы получаются из существительных: «омолнили» от слова «молния», «зеркалюсь» от слова «зеркало» и т.д. Кроме того, автор активно работает с уменьшительно-ласкательными и увеличительными суффиксами:  «звоночинки» и «звоночище», например.

Слайд 17Функции окказионализмов в поэзии И. СеверянинаВыполняя функцию художественной номинации, окказионализмы

поэта одновременно выражают акцентную функцию, являясь при этом экспрессивно и

стилистически маркированными. Акцентная функция (обновление формы слова) позволяет актуализировать внутреннюю форму слова. Сближая разнокоренные слова, имеющие в языке случайное звуковое сходство, поэт “проявляет” внутреннюю форму слова, при этом текст приобретает дополнительную смысловую насыщенность, основанную на неожиданных ассоциациях.

Важную роль играют новообразования поэта как элемент инструментовки стиха, придающие ему особую музыкальность и благозвучие. Введение окказионализмов в текст стихотворения часто связывается со звукописью. Яркой особенностью стиля И. Северянина является персонификация предметов и понятий с помощью новообразовании. Названия цветов в художественном языке автора выполняют особую функцию: за словом скрыт определённый поэтический символ.

«Пустошь» (1922) Т. С. Элиота

Апрель — самый жестокий месяц, размножениеСирень из мертвой земли, смешиваяПамять и желание, волнениеТусклые корни весенним дождем.

Хорошо известная поэма Т.С.Элиота «Пустошь» до краев наполнена литературными намеками, многие из которых довольно неясный.

Сразу же в этом стихотворении Элиот намекает на нас: упоминание об апреле, как «самом жестоком месяце», резко контрастирует с открытием средневекового английского поэта Джеффри Чосера Кентерберийские рассказы, который описывает апрель как веселый, живой месяц, наполненный историями, паломничеством и «душистыми душами». Для Элиота Эйприл исключительно жесток из-за боли, связанной с возрождением жизни.

Незнание об этой литературной связи здесь заставит вас упустить почти саркастическую игру слов, которую Элиот использует в своем противоположном взгляде на апрель и весну в целом.

Окказионализмы из поэмы «Во весь голос»

В этой поэме встречаются следующие оригинальные образцы: кудреватые, мудреватые, мандолинят, песенно-есененный, амурно-лировой, многопудье. Маяковский начинает внедрять в стихотворения составные окказиональные прилагательные: «песенно-есененный», «амурно-лировой». Это новшество принадлежит именно ему. Сложные построения, которые представляют собой эпитеты, – яркие цвета в картине поэта. Они запоминаются, как индивидуальный стиль автора, и долгое время аналогичные опыты всплывают в сознании читателя. Он подражает мастеру и пытается раскрасить свои мысли столь же насыщенными красками.

Маяковский не сводит поэзию к набору собственных штампов: он постоянно развивается и проводит новые эксперименты. Если в предыдущей поэме главную роль играют глаголы, то в данном произведении на первом плане прилагательные. Автор делает ставки не только на динамику и оглушительный темп, но и на полутона описаний, точные и тонкие грани предметов, которые в суете и будничной сутолоке человек просто не замечает.

Понятие литературных окказионализмов

Изучение окказионализмов началось в середине 20 столетия. Е. А. Вяземская, Г. О. Винокур, А. Г. Лыков, В. В. Лопатин, Н. М. Шанский, И. С. Улуханов создали теорию окказиональности, изучив это явление с разных сторон. Однако в этой теории есть ряд спорных вопросов, о чем свидетельствует наличие множества терминов, определяющих окказиональные единицы. Например, окказионализмы в своих работах В. А. Звегинцев называет авторскими неологизмами, Л. А. Новиков – креатемами, А. Г. Лыков – окказиональными словами. Наибольшее распространение получил термин «окказионализм», предложенный Э. И. Ханпирой. Именно он вошел в словари лингвистических терминов.

Замечание 1

Термин «окказиональный» обозначает факты, которые не соответствуют общепринятым языковым нормам.

Общими признаками окказионализма, признанными большинством исследователей, являются привязанность к тексту, неологичность и необычность формы.

Определение 2

Окказионализмом называется индивидуально-авторский неологизм, созданный писателем или поэтом, в соответствии со словообразовательными моделями, существующими в языке, и использующийся исключительно в условиях данного контекста как средство художественной выразительности либо языковой игры.

При образовании окказионализмов сознательно нарушаются законы построения общеязыковых единиц и нормы словообразования слов. Поэтому окказиональные факты – это не факты языка, а факты речи. Окказионализмы противостоят узуальным словам.

Такие новообразования в лингвистике еще называют индивидуально-авторскими словами.

Одни окказионализмы впоследствии обогатили словарь общелитературного языка (например, окказионализмы Достоевского (стушеваться), Карамзина (рассеянность, влюбленность, трогательный)). Другие окказионализмы остаются в числе индивидуально-стилистических языковых средств, которые выполняют изобразительно-выразительную функцию в условиях определенного контекста (например, окказионализмы Маяковского (молоткастый, разулыбить, мандолить, прозаседавшиеся).

Окказионализмы из поэмы«Облако в штанах»

Тетраптих – наиболее насыщенное окказионализмами произведение: выжиревший, изъездеваюсь, огромив, славословятся, залежанные, декабрый, окошенное, любеночек, коночек, свылись, тинится, покреплюсь, наслезненные, поцелуишко, выстони, размозолев, безъязыкая, испешеходили, златоустейший, крикогубый, исслезенные, изругивался, иссосанной, потноживотные, неисцветшую, выпляшет, крыластый, кудластый, божище, божик.  У Маяковского слова, прежде всего, несут смысловую нагрузку в тексте, красота и необычность формы не имеют решающего значения. Поэт не хвалится своим даром, а выражает мысль всеми доступными средствами. Зачастую его новообразования дают оценку, причем, негативную. Они усиливают грубый нажим кисти, жесткость подачи и тембра, которыми славится Маяковский. Для кубофутуриста не последнюю роль играет звучание слов, броское и хлесткое, как смысл его стихов. Этого результата он добился, максимально выжимая родной язык. Творчество выходит за рамки поэзии.

Конечно же, мы разобрали только ограниченное количество примеров исключительно для демонстрации индивидуального авторского метода Маяковского и особенностей его неповторимого стиля, не притязая на полноту исследования. Футуристы сделали колоссальный выброс творческой энергии, порождения которого до сих пор изучены не в полной мере

Важно то, что понимание методологии и алгоритма новообразований поможет современным авторам продолжить столь же качественно работать с родным языком и раскрывать его потенциал

Любителям классики подобное внимание к поэзии принесет наиболее полное осознание и наиболее сильное ощущение любимых стихотворений

Примеры аллюзий в повседневной речи

Люди используют намеки каждый день, часто даже не осознавая этого. Вот несколько примеров намеков, которые вы, возможно, слышали (или даже говорили сами!) В повседневной беседе.

«Шоколадный торт — моя ахиллесова пята».

Здесь имеется в виду «ахиллесова пята» или греческий миф о герое Ахиллесе и о том, что его пятка была его единственной слабостью. В этом случае, «слабость» спикера — шоколадный торт.

«Он классный парень, но каждый раз, когда он рядом с ней, он становится тоскующим по любви Ромео».

Эта цитата ссылается на характер ромео из произведения Уильяма Шекспира Ромео и Джульетта, в котором Ромео по уши влюблен в Джульетту, что заставляет его (и ее) действовать безудержно.

«У нас сегодня в школе новый Эйнштейн».

Этот намек на настоящего гениального физика Альберта Эйнштейна означает, что новый студент очень умный.

«Почему ты всегда такой Скрудж? Это недорого, и будет весело!»

Эта цитата делает намек на Эбенезера Скруджа, центральный персонаж знаменитой сказки Чарльза Диккенса Рождественская песня. Скрудж известен как эгоистичный скряга только на копейки; поэтому называть кого-то Скруджем, по сути, называя их скрягой и ворчанием.

«Она хорошо плавает, но не Ариэль».

Это намек на сказку (и известный фильм Диснея) «Русалочка» о русалке по имени Ариэль. Ссылаясь на кого-то «не Ариэль», подразумевает, что они не так естественно в воде, как русалка.

Зачем нужны окказионализмы?

  • Иногда хочется острым русским словцом назвать все то, для чего в языке одного слова не существует (только английскому, что ли, в емкости упражняться!). Например, у Александра Прозорова появляется словечко «остронюхие». Так автор назвал свойство чутко различать запахи, которое приобрел герой, слившись сознанием с волком.
  • Благодаря таким словечкам текст становится более экспрессивным и более индивидуальным.
  • Иногда окказионализм — просто жизненная необходимость, когда нужно дать названия несуществующим в нашем мире предметам и явлениям. Например, в выдуманном мире А. Рундквиста концерны названы по аналогии с существующими, но результат очень забавный: «Генерал-электрик» и «Дож Индастриз».
  • И вот, кстати, да, авторы широко пользуются окказионализмами, чтобы создать комический эффект.

Неудачники (1967) С. Э. Хинтон

«Понибой».Я его почти не слышал. Я подошел ближе и наклонился, чтобы услышать, что он собирался сказать. «Оставайся золотым, Понибой. Оставайся золотым…» Подушка, казалось, немного утонула, и Джонни умер.

Строка «Оставайся золотым, Понибой» из классической истории совершеннолетия С. Э. Хинтона является примером того и другого. внешний и внутренний намек.

Ранее в романе Понибой и Джонни рассказывают о знаменитом стихотворении Роберта Фроста «Ничто золотое не может остаться» (см. Выше). Другими словами, эта сцена имеет прямую ссылку на настоящее стихотворение, возникшее из за пределами Роман.

Позже, когда Джонни говорит Понибою «оставаться золотым», когда он умирает, это одновременно и внешний намек (в том смысле, что он относится к стихотворению Фроста). и внутренний намек (в том, что он отсылает к предыдущему обсуждению и анализу стихотворения мальчиками).

Слайд 4Энциклопедия «Русский язык» под ред. Ю. Н. Караулова характеризует окказионализмы как речевые

явления, возникающие под влиянием контекста, ситуации речевого общения для выражения

смысла, необходимого в данном случае; создаются вопреки сложившейся литературной норме. Окказионализмы создаются специально нарочито (этим они отличаются от спонтанно совершаемых нарушений нормы – речевых ошибок), всегда «привязаны» к определенном контексту, ситуации, понятны на фоне данного контекста. В научной литературе по данной проблематике как дублирующие понятие окказионализм встречаются следующие: «писательские или авторские новообразования», «художественные неологизмы», «творческие неологизмы», «стилистические неологизмы», «индивидуальные неологизмы», «слова-самоделки», «слова-метеоры», «слова-однодневки», «индивидуально-авторские новообразования», «произведения индивидуального речетворчества», «эфемерные инновации».

Отличия окказионализмов от неологизмов

Определение 3

Узуальные слова – это слова, отвечающие принятому в данном языковом коллективе употреблению слов, грамматических конструкций, фразеологических оборотов и т. д.

В современном русском языке все слова можно разделить на канонические (обычные, литературные слова) и окказиональные (случайные, возникающие в самой речи экспромтом). Эти слова различаются между собой по ряду признаков и свойств. Канонические слова являются лексическими единицами языка, окказиональные слова – лексическими единицами речи. Создание окказиональных слов происходит в большинстве случаев по существующим моделям словообразования. Этим окказионализмы похожи на неологизмы. Главное отличие между ними состоит в том, что неологизмы вошли в язык и стали общеупотребительными, а окказиональные слова существуют только в определенном контексте. Окказионализмы от неологизмов отличаются и тем, что сохраняют свою необычность, новизну независимо от реального времени их создания, в то время как неологизмы со временем становятся общеупотребительными словами, теряя свою новизну.

Неологизмы – временное явление. Они быстро переходят в разряд обычных слов.

Окказионализмы – это индивидуальные языковые новшества, которые принадлежат отдельным лицам, как правило, журналистам, писателям. Поэтому окказиональные слова часто называют индивидуально-авторскими, подчеркивая их необычность, оригинальность, отнесенность к индивидуальному стилю автора. Индивидуально-авторское слово при этом противопоставляется языковому, общенародному.

Но главная отличительная особенность окказионализмов заключается не в их индивидуальном характере, а в том, что при их образовании происходит нарушение законов образования тех или иных единиц.

Окказионализмы показывают творческие потенции, способности языка.

Неологизм и окказионализм

Неологизм (от греч. neos – «новый», logos – «слово») — это новое слово, которое появилось в языке совсем недавно для называния нового предмета или явления. Неологизмы всегда привязаны ко времени появления, например, слова «колхоз», «пятилетка», «КПСС» отражают жизнь людей в эпоху СССР, а вот неологизмы «гуглить», «дресс-код», «клининг», «лук», «хейтить», «велком» (или вэлком? или вэлкам?) и так до бесконечности — в наши дни.

Что характерно, в СССР неологизмы чаще имели родные корни, а сейчас — сплошные англицизмы. Вот объясните мне, зачем нужно слово «бадлон», если у нас давно существует отечественное — «водолазка»?

Грубо говоря, неологизм — это новое слово в языке, а окказионализм — новое слово в речи. (Язык — это условная константа, которая закреплена в словарях, правилах и справочниках и которой все пользуются. Речь — это переменная, это процесс, существующий в конкретной ситуации, наблюдаемый в конкретном тексте.)

Например, чат-бот — неологизм. Чат-ботинок, чат-ботан, счет-бот, течет-бот — окказионализмы (уместны только в каком-то определенном контексте). Программер — неологизм, прога-махер (окказионализм).

Окказионализм, в отличие от неологизма, всегда имеет автора, создается для одноразового использования и представляет собой определенное отклонение от норм языка.

Окказионализм сразу воспринимается как только что изобретенное слово. Неологизм осознается как новое слово, ставшее частью языка (хотя, возможно, и ненадолго).

Способы образования окказионализмов

  1. Сложение слов или их наезд, наложение друг на друга: «Куранямы /самоназвание лесовиков, которые не прочь подкрепиться курятиной/ всегда хорошо относились к странашастам, гостеприимно принимая чужаков, не выказывавших враждебности». (А. Рундквист)
  2. Переиначивание фразеологизма или выдергивание из фразеологизма слова, которое не существует вне устойчивого оборота: пожуем — увидим, без единого намека на зазрение совести.
  3. Образование других частей речи от слов, которым грамматика запрещает это делать. Но невозможное по законам языка становится возможным, если это касается окказионализмов. Например, в переведенном на русский «Ведьмаке» адептка Кондвирамурса могла по ночами снить и выснивать картинки из прошлого. Хотя у нас в языке нельзя образовать активные глаголы от слова «сон».
  4. Ложная этимология — создание несуществующего слова на основе похожего звучания с существующим. Причем, разница в одну-две буквы совершенно меняет значение слова-основы. Пример: «Сломался патефон? Его всего-навсего покинули жившие в нем маленькие человечки-починюшки
  5. Добавление/убавление лигитимных морфем (приставок, суффиксов) к лигитимным словам, чтобы получить несуществующий в языке гибрид: приключенцы, переживательность, ведьмак, магичка, справедливец, атомный сверхпроходимец, органы неправопорядка, узкобедрость, кое-какность. (Последние два примера из произведений Т. Толстой.)
  6. Переосмысление значения существующего слова условно тоже можно отнести к факту окказиональному: художник за год натворил множество полотен.
  7. Включение в слово аллюзий (намеков на известные факты — литературные, и не только) на знакомые имена и названия: фараон Рассоломон и его жена Нармуньялопатра.

Так что сните вещие сны и вытворяйте новые слова!

В статье использованы примеры из книг: А. Прозоров «Белый волк», А. Рундквист «Дети Универсума», А. Сапковский «Владычица озера» (пер. Е. Вайсброта).

Благодарочка за дочитывание!

Понравилась публикация – подписывайтесь.

Интересная статья на похожую тему:

Слайд 14Окказионализмы – одна из главных примет идиостиля Игоря Северянина. Существительные,

образованные от прилагательных: хрупь, улыбь, нудь, рьянь, ближница, далечница, сонь,

лунь, воль. Хрупь, ты вся — улыбь…. («Кузина Лида», 1911)Какая нудь! Здесь все свиное: Мечты, глаза, окорока! («Поэма о Полтаве») Бывает: сразу станут дни пусты. Рьянь стихнет в них. («В пустые дни»)

Глаголы, образованные от существительных: а) с суффиксом -и (ть): водопадить, волшбитъ, мадерить, пурпурить, бриллиантиться.Примеры: …Я хочу ошедеврить, я желаю оперлитьВсе, что связано с Вами, — даже, знаете, соус. («Кутеж», 1910) ..Чтоб ножки не промокли, их надо околошить……Удастся ль душу дамы восторженно омолнитьКурортному оркестру из мелодичных цитр?..Цилиндры солнцевеют, причесанные лоско….(«Каретка куртизанки», 1911)Этих глаголы составляют самое большое количество окказионализмов в творчестве И. Северянина.

Слайд 12Окказионализмы – одна из главных примет идиостиля Игоря Северянина. Анализ

окказионализмов И. Северянина позволил выявить их следующие словообразовательные типы:

Грамматические окказионализмы, образованные вследствие нарушения словообразовательной нормы: алчба (вместо алчность);пламный (вместо пламенный),колдуйный (вместо колдовской),Вы – мать ребенка школьнических лет. («Элегия», 1911)Будь хорошей подругой и такою же матью! («Благодатная поэза», 1912)А об искусстве пламный спор. («Памяти Н.Кульбина)

Существительные, образованные сложением слов:Ветропросвист (ветер, свист); грезофарс (грезы, фарс); головокружный (голова, кружиться), сероптичка (серая птичка). Оркестромелодия реяла розово Над белобархатом фойэ. («На премьере», 1911)

1.1 Понятие окказионализма

Лексику любого языка
можно условно разделить на узуальную (общеупотребительную) и лексику
ограниченного употребления. Последнюю можно разделить на устарелую (архаизмы) и
новую (неологизмы, окказионализмы).

Неологизм(др.-греч.
νέος — новый, λόγος — речь, слово)
— слово, значение слова или словосочетания, недавно появившиеся в языке
(новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова
или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.

По источнику появления
неологизмов они делятся на:

общеязыковые (как
новообразованные, так и новозаимствованные)

авторские,
индивидуально-стилистические (так называемые окказионализмы).

Окказионализм — (от лат. occasionalisу —
случайный) — индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем
в соответствии с законами словообразования языка, по тем моделям, которые в нём
существуют, и использующийся в художественном тексте как лексическое средство
художественной выразительности или языковой игры.

Сам термин
«окказионализм» в научной литературеобозначен добольно туманно. К примеру, в «Словаре-справочнике
лингвистических терминов» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой дается такое
определение: «Окказионализм – слово, образованное по непродуктивной модели, используемое
только в условиях данного контекста»

Окказионализмы – слова
«однодневки», созданные на основе обычных (узуальных слов), но не вошедшие в
общеупотребительную лексику. Они факты речи, а не языка.

«Эгологизмы»,
«слова-самоделки», «слова-метеоры» − так называют окказиональные слова ученые-лингвисты,
потому что они выполняют исключительно индивидуально-стилистическую роль в
тексте и практически никогда не входят в общую лексику и не отражаются в
словарях, кроме индивидуально-авторских. Неслучайно их называют вечными
«неологизмами», так как они никогда не теряют своей новизны. Но у всего имеется
исключение: так, слова прозаседаться, сиюминутный (В. Маяковский) и судьбоносный
(Ф. Шаляпин) со временем утратили свою «окказиональность» и были запечатлены в
словарях. Но есть и придуманные конкретными авторами слова, которые сразу же
вошли в обиход: партийность (впервые слово отмечено у В.И. Ленина); промышленность,
будущность (придуманы Н.М. Карамзиным); стушеваться (ранее известный в жаргоне
чертежников, этот глагол в литературное употребление ввел Ф.М. Достоевский); головотяп,
головотяпство (впервые употребил М.Е. Салтыков-Щедрин), нимфетка (придумано
В.В. Набоковым).

Часто окказионализмы
создаются ради игры слова. Такие слова имеют очень необычную структуру и
специфичную эмоциональную окраску. Поэтому их так любят поэты, а теперь и
журналисты.

Следует различать такие
понятия, как окказиональная и неологическая лексика.

Неологизмы, в отличие от
окказионализмов, которые создаются автором и не рассчитаны на вхождение в язык,
предназначены для обозначения новых предметов или явлений, и впоследствии
закрепляются в словарях и утрачивают оттенок новизны. Окказионализмы, в отличие
от неологизмов, не являются фактом системы языка, они свободно образуются в
речи всякий раз, когда в них возникает необходимость. В отличие от
потенциальных слов, окказионализмы создаются с нарушением законов общеязыкового
словообразования. В отличие от узуальных слов, окказионализмы противоречат
традиции и норме употребления.

Но все же некоторые
ученые не отделяют эти два понятия, и не признают разницы между
окказионализмами и неологизмами.

Эмили Дикинсон «Все заросшие хитрым мхом»

Все заросли хитрым мхом,Все вперемешку с травой,Клетка «Каррер Белл»В тихом «Хаворте» лежал.

В этом стихотворении знаменитая американская поэтесса Эмили Дикинсон делает намек на Каррер Белл — псевдоним английского писателя Шарлотты Бронте., которая наиболее известна своим романом Джейн Эйр. Дикинсон также ссылается на английскую деревню Хаворт, где Бронте умерла и позже была похоронена (или «заложена», как говорится в стихотворении).

Кавычки намекают читателю, что эти две вещи (то есть имя и место) не просто вышли из воображения Дикинсона. Тем не менее, вы должны быть знакомы с самой Бронте, чтобы найти здесь связь.

1 квартал 84 г. (2009) Харуки Мураками

Намек здесь не конкретная цитата, а название бестселлера 2009 года 1 квартал 84 г. японского писателя Харуки Мураками.

Хотя англоговорящие люди могут не сразу увидеть эту связь, название этого романа-антиутопии звучит так: намек на Джорджа Оруэлла 1984. Как? Видите ли, в японском языке буква «Q» произносится так же, как и число девять, поэтому название звучит так, как если бы вы произносили «1984» или «один девять восемь четыре» по-японски.

Действительно, Мураками хорошо известен своими намеками и ссылками к западной поп-культуре, что, вероятно, является одной из причин, по которой он превратился в международную сенсацию.

Убить пересмешника (1960) Харпер Ли

«Мы бедны, Аттикус?»Аттикус кивнул. «Мы действительно».Нос Джема сморщился. «Неужели мы так же бедны, как Каннингхэмы?»«Не совсем так. Каннингхэмы — сельские жители, фермеры, и авария ударила по ним больше всего».

Эта цитата из известного романа Харпер Ли Убить пересмешника содержит намек на «крах», то есть крах фондового рынка 1929 года, который привел к Великой депрессии.

Само по себе слово «крах» может сбить с толку читателей, которые не знают об историческом событии или не понимают, когда и где происходит действие романа (ответ: Америка 1930-х годов, так что прямо посреди Великой депрессии).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: