Стихотворение Бальмонта «Камыши»: краткий анализ
«Камыши» написаны Бальмонтом в период его душевных метаний, поиска смысла жизни и идеальной формы поэзии. Это не могло не оставить свой отпечаток на произведениях автора. «Камыши» наполнены ощущением неумолимого рока, который, будто трясина, рано или поздно затянет одинокого странника в свой плен.
Стихотворение с обманчиво пейзажным названием только начинается описанием ночной реки и камышей, бледной луны и зрительных ночных эффектов. Суть его совсем в другом — за шуршанием камышей прячутся немые вопросы автора: «Есть ли смысл жизни? В чем он? Возможно ли достичь его? Почему так неумолимо обрывается эта жизнь?»
Именно о смысле жизни написал это удивительное произведение Бальмонт. Анализ стихотворения «Камыши» нужно делать после того, как стихотворение несколько раз будет прочитано вслух. Необходимо это для того, чтобы услышать, как мастерски поэт применяет аллитерацию — особое сочетание звуков определенного ряда. В данном случае это шипящие «ш», «ж», «ч», «щ». Благодаря им достигается эффект искусственного шума камышей
Обратите внимание на вторую строчку. В каждом ее слове присутствует звук «ш»
Это и есть применение аллитерации и поиски той самой идеальной формы, которая бы говорила за поэта, дополняя его.
Придорожные травы
Спите, полумертвые увядшие цветы,
Так и не узнавшие расцвета красоты,
Близ путей заезженных взрощенные. Творцом,
Смятые невидевшим тяжелым колесом.
В час, когда все празднуют рождение весны,
В час, когда сбываются несбыточные сны,
Всем дано безумствовать, лишь вам одним нельзя,
Возле вас раскинулась заклятая стезя.
Вот, полуизломаны, лежите вы в пыли,
Вы, что в небо дальнее светло глядеть могли,
Вы, что встретить счастие могли бы, как и все,
В женственной, в нетронутой, в девической красе.
Спите же, взглянувшие на страшный пыльный путь,
Вашим равным — царствовать, а вам — навек уснуть,
Богом обделенные на празднике мечты,
Спите, не видавшие расцвета красоты.
*****
Анализ стихотворения
Вот что нашлось на YouTube по этому запросу
Константин Бальмонт — Наш царь /1907
Проект «Имя. Символ33». Программа 9. Константин Бальмонт
Ничего не понимаю в стихах 49.63%
Сам(а) бы сделал(а), но нет нормальной инструкции 20.3%
Нет времени, нужно другим заниматься 30.06%
Константин Бальмонт Освобождение
Закрыв глаза, я слушаю безгласно, Как гаснет шум смолкающего дня, В моей душе торжественно и ясно. Последний свет закатного огня, …
Константин Бальмонт Вечно-безмолвное Небо, смутно-прекрасное Море
Вечно-безмолвное Небо, смутно-прекрасное Море, Оба окутаны светом мертвенно-бледной Луны. Ветер в пространстве смутился, смолк в безутешном просторе, Небо, и Ветер, …
Константин Бальмонт Красный
Вот, словно во сне, Почудились мне Столепестковые розы, В оттенках, в несчетности их лепестков Вновь вижу, как девственны, женственны грезы, …
Константин Бальмонт Песок
Ровный, плоский, одноцветный, Безглагольный, беспредметный, Солнцем выжженный песок Был когда-то в безднах Моря, И над ним, о силе споря, Шквал …
Константин Бальмонт Горящий атом, я лечу
Горящий атом, я лечу В пространствах — сердцу лишь известных, Остановиться не хочу, Покорный жгучему лучу, Который жнет в полях …
Константин Бальмонт Смерть
СонетСуровый призрак, демон, дух всесильный, Владыка всех пространств и всех времен, Нет дня; чтоб жатвы ты не снял обильной, Нет …
Константин Бальмонт Колеблются стебли зеленой долины
Колеблются стебли зеленой долины, Их красит цветов разноцветный убор. А справа и слева дымятся вершины, Дымятся вершины торжественных гор. Я …
Константин Бальмонт Вольга
Закатилось красно Солнце, за морями спать легло, Закатилося, а в мире было вольно и светло. Рассадились часты звезды в светлом …
Константин Бальмонт Исполин пашни
Исполин безмерной пашни, Как тебя я назову? — Что ты, бледный? Что, вчерашний? Ты во сне, иль наяву? Исполин безмерной …
Константин Бальмонт Мы брошены в сказочный мир
Яков Полонский Соловьиная любовь
Сергей Городецкий Печальник
Павел Васильев Бахча под Семипалатинском
Феликс Волховский На рассвете было, утром ранним
Константин Вагинов Бегут туманы в розовые дыры
Олег Бундур Хороший рецепт
Николай Асеев Слушай же, молодость, как было дело
Борис Рыжий Живу во сне
София Парнок И всем-то нам врозь идти
Юлия Друнина Убивали молодость мою
Фантазия
Как живые изваянья, в искрах лунного сиянья,
Чуть трепещут очертанья сосен, елей и берез;
Вещий лес спокойно дремлет, яркий блеск луны приемлет
И роптанью ветра внемлет, весь исполнен тайных грез.
Слыша тихий стон метели, шепчут сосны, шепчут ели,
В мягкой бархатной постели им отрадно почивать,
Ни о чем не вспоминая, ничего не проклиная,
Ветви стройные склоняя, звукам полночи внимать.
Чьи-то вздохи, чье-то пенье, чье-то скорбное моленье,
И тоска, и упоенье, — точно искрится звезда,
Точно светлый дождь струится, — и деревьям что-то мнится
То, что людям не приснится, никому и никогда.
Это мчатся духи ночи, это искрятся их очи,
В час глубокой полуночи мчатся духи через лес.
Что их мучит, что тревожит? Что, как червь, их тайно гложет?
Отчего их рой не может петь отрадный гимн небес?
Всё сильней звучит их пенье, всё слышнее в нем томленье,
Неустанного стремленья неизменная печаль, —
Точно их томит тревога, жажда веры, жажда бога,
Точно мук у них так много, точно им чего-то жаль.
А луна всё льет сиянье, и без муки, без страданья
Чуть трепещут очертанья вещих сказочных стволов;
Все они так сладко дремлют, безучастно стонам внемлют
И с спокойствием приемлют чары ясных, светлых снов.
*****
История создания
Данное стихотворение написано в 1842 году. Это период раннего творчества Бодлера. В 1842 году он стал наследником весьма крупного состояния (75000 франков), которое получил в наследство от своего отца. В этом же году Шарль Бодлер познакомился со своей возлюбленной Жанной Дюваль. Этот период стал для него настоящим переворотом.
Постепенно Бодлер начинает набирать популярность. Деньги, легкомыслие и разврат убили в поэте всё живое и чистое, человечное, но это положительно сказалось на его творчестве и придало ему узнаваемость и «изюминку». Бодлер прозвучал похоронным маршем, сарабандой в сознании миллионов слушателей. Так же его творчество плотно сопряжено с произведениями Эдгара По, который так же отличался трагичностью и мрачностью судьбы, был заядлым алкоголиком и придерживался такого литературного течения, как символизм. Знакомство с его литературой наложило глубокий отпечаток на стихотворения Бодлера. Также поэт посвятил 17 лет своей жизни переводам работ По на французский язык.
Шарль Бодлер не был принят и признан своей эпохой. Его убили недопонимание со стороны общества и собственная распущенность. Это нашло своё отражение в его стихотворении «Альбатрос».
Мы напишем — Анализ стихотворения Шарля Бодлера Альбатрос. Подсказки школьнику
Шарль Бодлер известный французский поэт, литературный критик и переводчик, который оставил великий след в литературу XIX века. Наиболее известные сборники его работ Цветы зла, которые выдавались в трех редакциях. Самым известным стихотворением из второго издания сборника стихов под названием Цветы зла 1861 года был Альбатрос. В своем произведении, Бодлер описывает, как развлекаются моряки в море, излавливая альбатросов. Как они в неволе, великие владыки небес неуклюжим шагом ступают по палубе, и тянут за собой крыло.
Величественный в своей стихии, парящий на крыльях музы в облаках, владыка неба, покоривший воздушный поток это прототип самого поэта, его стихия, его мир, его жизнь. И как птица опирается на свое крыло, взмывая ввысь, так и поэт, стремится к вершине, окрыленный вдохновением. Они оба рабы своей страсти, и в одночасье ее короли. Но если лишить их среды обитания, и спустить на землю, как в случае с птицей, то от былого величия не останется и следа. Хромой грустный Альбатрос, тянущий за собой крыло, терпящий насмешки и издевательства это чувства самого Бодлера, которые он испытывал в реальной жизни. Гонимый, непонятый изгой, чье творчество поддавалось цензуре и запретам, прожил недолгую жизнь.
Кто знает, как бы сложилась жизнь поэта, если бы он нашел общий язык со своей семьей, и черпал бы в них идеи для вдохновения и опору в жизни. Если бы они стали той мачтой, на которой отдыхают альбатросы от длительных полетов. Бодлер в своем произведении поднимает мысль о перемене местами объекта насмешки и субъекта. Он доносит до читателя, что если бы поменять местами Альбатроса и моряков-шутников, то вряд ли бы матросы были бы гордыми птицами, способными летать в небе и не разбиться о землю или прибрежные скалы. Ровно, как и не каждый насмешник над поэтом, смог бы создать что-то величественное, возвышенное, вечное, одухотворенное, быть достойным прикосновения Музы. Шарль Бодлер мастер слова, и с помощью пера он передает всю палитру чувств, которые зарождаются у него от бесконечности неба и безмятежности моря.
Возможно именно поэтому, своим Альтер-эго в стихотворении автор выбрал Альбатроса, птицу, что может плыть и по воздуху и по водной глади. Ведь только так можно рассмотреть всю прелесть окружающего мира, быть сторонним наблюдателем, и в тоже время его частью. Так и поэт, он пытается соединить в себе чувство прекрасного, вечного и земного, быстротечного бытия человека.
Бальмонт Константин Дмитриевич
Константин Дмитриевич Бальмонт – величайший поэт Серебряного века, тонкий лирический певец. Красивые и мелодичные стихи Бальмонта легко читаются, они льются, как родниковая вода. Поэт оперирует простыми словами, но в этих словах кроется сила чувства. Бальмонт всегда писал с первой попытки, движимый рождающимися в голове цельными образами. Он не правил и не мучал рифмы – «первое движение души – самое верное». Бальмонт жил и творил не с помощью анализа и рассуждений, а образами и ощущениями. Всю жизнь поэт искал себя, свое место, пробовал писать в разных стилях, примыкал к разным течениям. Но ведущим направлением его творчества принято считать поэтический символизм.
Любовная лирика Константина Бальмонта
Любовная лирика поэтов всех времён и поколений! Часть IX
ИГРАЮЩЕЙ В ИГРЫ ЛЮБОВНЫЕ
Есть поцелуи — как сны свободные, Блаженно-яркие, до исступления. Есть поцелуи — как снег холодные. Есть поцелуи — как оскорбление.
О, поцелуи — насильно данные, О, поцелуи — во имя мщения! Какие жгучие, какие странные, С их вспышкой счастия и отвращения!
Беги же с трепетом от исступленности, Нет меры снам моим, и нет названия. Я силен — волею моей влюбленности, Я силен дерзостью — негодования!
Я люблю тебя больше, чем Море, и Небо, и Пение, Я люблю тебя дольше, чем дней мне дано на земле. Ты одна мне горишь, как звезда в тишине отдаления, Ты корабль, что не тонет ни в снах, ни в волнах, ни во мгле.
Я тебя полюбил неожиданно, сразу, нечаянно, Я тебя увидал — как слепой вдруг расширит глаза И, прозрев, поразится, что в мире изваянность спаяна, Что избыточно вниз, в изумруд, излилась бирюза.
Помню. Книгу раскрыв, ты чуть-чуть шелестела страницами. Я спросил: «Хорошо, что в душе преломляется лед?» Ты блеснула ко мне, вмиг узревшими дали, зеницами. И люблю — и любовь — о любви — для любимой — поет.
Она отдалась без упрека, Она целовала без слов. — Как темное море глубоко, Как дышат края облаков!
Она не твердила: «Не надо», Обетов она не ждала. — Как сладостно дышит прохлада, Как тает вечерняя мгла!
Она не страшилась возмездья, Она не боялась утрат. — Как сказочно светят созвездья, Как звезды бессмертно горят!
Я ласкал ее долго, ласкал до утра, Целовал ее губы и плечи. И она наконец прошептала: «Пора! Мой желанный, прощай же — до встречи».
И часы пронеслись. Я стоял у волны. В ней качалась русалка нагая. Но не бледная дева вчерашней луны, Но не та, но не та, а другая.
И ее оттолкнув, я упал на песок, А русалка, со смехом во взоре, Вдруг запела: «Простор полноводный глубок. Много дев, много раковин в море.
Тот, кто слышал напев первозданной волны, Вечно полон мечтаний безбрежных. Мы — с глубокого дна, и у той глубины Много дев, много раковин нежных».
Было поздно в наших думах. Пела полночь с дальних башен. Темный сон домов угрюмых Был таинственен и страшен.
Было тягостно-обидно. Даль небес была беззвездна. Было слишком очевидно, Что любить, любить нам — поздно.
Мы не поняли начала Наших снов и песнопений. И созвучье отзвучало Без блаженных исступлений. И на улицах угрюмых Было скучно и морозно. Било полночь в наших думах Было поздно, поздно, поздно. ***** **** *** ** *
Критика
В стихотворении Бодлера птица стала символом свободы, на фоне неуклюжих моряков. Они издеваются над ней, и с позиции автора это выглядит отвратительно.
Очевидно, мечты альбатроса останутся “печальными мыслями” поэта. Надежды нет: среди всех присутствующих не оказалось никого, кто бы остановил дурацкие развлечения или хотя бы осудил их. Такое общество никогда не будет идеальным, да и не хочет оно стремиться к этому. Четко прослеживается схожесть судьбы птицы и судьбы поэта. Эта сильная птица с большими крыльями, она может подниматься высоко и долго держаться в небе. Альбатроса можно назвать путешественником, который находится в тяжелых и опасных странствиях, ведь он летает над разбушевавшимся морем.
Читая поэзию Шарля Бодлера, во многих стихах ощущается грусть и некая безысходность, эти чувства часто сопровождали поэта в его одинокой жизни. Он мечтал о светлом и прекрасном, но романтическая мечта так и осталась для него недосягаемой. По словам Александра Блока, который хорошо знал и любил творчество Бодлера, своей поэзией он убеждал, что, несмотря на все трудности и непонимание, надо стараться доносить до людей высокие чувства и переживания.
Чтоб позабавиться в скитаниях унылых, Скользя над безднами морей, где горечь слез, Матросы ловят птиц морских ширококрылых, Их вечных спутников, чье имя альбатрос.
Тогда, на палубе распластанный позорно, Лазури гордый царь два белые крыла Влачит беспомощно, неловко и покорно, Как будто на мели огромных два весла.
Как жалок ты теперь, о странник окрыленный! Прекрасный — миг назад, ты гадок и смешон! Тот сует свой чубук в твой клюв окровавленный; Другой смешит толпу: как ты, хромает он.
Поэт, вот образ твой. ты — царь за облаками; Смеясь над радугой, ты буре вызов шлешь! — Простертый на земле, освистанный шутами, Ты исполинских крыл своих не развернешь!
В стихотворении Бодлера птица стала символом свободы, на фоне неуклюжих моряков. Они издеваются над ней, и с позиции автора это выглядит отвратительно.
Очевидно, мечты альбатроса останутся “печальными мыслями” поэта. Надежды нет: среди всех присутствующих не оказалось никого, кто бы остановил дурацкие развлечения или хотя бы осудил их. Такое общество никогда не будет идеальным, да и не хочет оно стремиться к этому. Четко прослеживается схожесть судьбы птицы и судьбы поэта. Эта сильная птица с большими крыльями, она может подниматься высоко и долго держаться в небе. Альбатроса можно назвать путешественником, который находится в тяжелых и опасных странствиях, ведь он летает над разбушевавшимся морем.
Читая поэзию Шарля Бодлера, во многих стихах ощущается грусть и некая безысходность, эти чувства часто сопровождали поэта в его одинокой жизни. Он мечтал о светлом и прекрасном, но романтическая мечта так и осталась для него недосягаемой. По словам Александра Блока, который хорошо знал и любил творчество Бодлера, своей поэзией он убеждал, что, несмотря на все трудности и непонимание, надо стараться доносить до людей высокие чувства и переживания.
Чтоб позабавиться в скитаниях унылых, Скользя над безднами морей, где горечь слез, Матросы ловят птиц морских ширококрылых, Их вечных спутников, чье имя альбатрос.
Тогда, на палубе распластанный позорно, Лазури гордый царь два белые крыла Влачит беспомощно, неловко и покорно, Как будто на мели огромных два весла.
Как жалок ты теперь, о странник окрыленный! Прекрасный — миг назад, ты гадок и смешон! Тот сует свой чубук в твой клюв окровавленный; Другой смешит толпу: как ты, хромает он.
Поэт, вот образ твой. ты — царь за облаками; Смеясь над радугой, ты буре вызов шлешь! — Простертый на земле, освистанный шутами, Ты исполинских крыл своих не развернешь!
-
Можно ли в детском саду давать сухое молоко
-
План проведения инструктажей по охране труда в доу
-
Верно ли утверждение что все живые организмы произошли от одного общего предка кратко
-
За что убили братьев гракхов кратко
- Значение проектно исследовательской деятельности в школе
К. Бальмонт и символизм
Поэт родился в эпоху, названную в литературе Серебряным веком. Буйство течений и направлений не могло не увлечь молодого поэта. Изо всех направлений наиболее близким Бальмонту оказался символизм. Именно в ключе символизма создано стихотворение, анализ которого мы будем проводить.
Анализ стихотворения Бальмонта «Камыши» не будет полным без знания некоторых особенностей этого направления в литературе.
Название «символизм» происходит от французского слова. Именно во Франции и зародилось это течение. Его отличительными чертами были поиск особой формы, выражение эмоций символическими образами. Поэзия данного жанра должна была воспевать мистические душевные порывы. Не поучать, но увлекать.
Константин Бальмонт — Быть может, когда ты уйдешь от меня ( До последнего дня )
Семантическое ядро
Семантическое ядро отсутствует.
Если у вас есть свой анализ стихотворения Константина Бальмонта «Быть может, когда ты уйдешь от меня» (До последнего дня) — оставьте комментарий с вашим вариантом! Нужно определить тему, идею и основную мысль стихотворения, а также описать какие были использованы литературные приёмы, метафоры, эпитеты, сравнения, олицетворения, художественные и изобразительно-выразительные средства.
Комментарии
Do poslednego dnya
Byt mozhet, kogda ty uydesh ot menya, Ty budesh ko mne kholodney. No tseluyu zhizn, do poslednego dnya, O, drug moy, ty budesh moyey.
Ya znayu, chto novye strasti pridut, S drugim ty zabudeshsya vnov. No v pamyati prezhniye. obrazy zhdut, I staraya tleyet lyubov.
I budet muchitelno-sladostny mig: — V luchakh otletevshego dnya, S drugim zaglyanuvshi v bessmertny rodnik, Ty vzdrognesh — i vspomnish menya.
Lj gjcktlytuj lyz
snm vj;tn, rjulf ns eqltim jn vtyz, Ns ,eltim rj vyt [jkjlytq/ Yj wtke/ ;bpym, lj gjcktlytuj lyz, J, lheu vjq, ns ,eltim vjtq/
Z pyf/, xnj yjdst cnhfcnb ghblen, C lheubv ns pf,eltimcz dyjdm/ Yj d gfvznb ght;ybt/ j,hfps ;len, B cnfhfz nkttn k/,jdm/
B ,eltn vexbntkmyj-ckfljcnysq vbu: — D kexf[ jnktntdituj lyz, C lheubv pfukzyedib d ,tccvthnysq hjlybr, Ns dplhjuytim — b dcgjvybim vtyz/
Символизм в произведении Шарля Бодлера «Альбатрос»
Шарль Бодлер — известный французский поэт, литературный критик и переводчик, который оставил великий след в литературу XIX века. Наиболее известные сборники его работ — «Цветы зла», которые выдавались в трёх редакциях.
Самым известным стихотворением из второго издания сборника стихов под названием «Цветы зла» 1861 года был «Альбатрос». В своем произведении, Бодлер описывает, как развлекаются моряки в море, излавливая альбатросов. Как они в неволе, великие владыки небес неуклюжим шагом ступают по палубе, и тянут за собой крыло. Величественный в своей стихии, парящий на крыльях музы в облаках, владыка неба, покоривший воздушный поток – это прототип самого поэта, его стихия, его мир, его жизнь. И как птица опирается на свое крыло, взмывая ввысь, так и поэт, стремится к вершине, окрылённый вдохновением. Они оба рабы своей страсти, и в одночасье её короли.
Но если лишить их среды обитания, и спустить на землю, как в случае с птицей, то от былого величия не останется и следа. Хромой грустный альбатрос, тянущий за собой крыло, терпящий насмешки и издевательства — это чувства самого Бодлера, которые он испытывал в реальной жизни. Гонимый, непонятый изгой, чье творчество поддавалось цензуре и запретам, прожил недолгую жизнь. Кто знает, как бы сложилась жизнь поэта, если бы он нашёл общий язык со своей семьей, и черпал бы в них идеи для вдохновения и опору в жизни. Если бы они стали той мачтой, на которой отдыхают альбатросы от длительных полётов.
Бодлер в своем произведении поднимает мысль о перемене местами объекта насмешки и субъекта. Он доносит до читателя, что если бы поменять местами альбатроса и моряков-шутников, то вряд ли бы матросы были бы гордыми птицами, способными летать в небе и не разбиться о землю или прибрежные скалы. Ровно, как и не каждый насмешник над поэтом, смог бы создать что-то величественное, возвышенное, вечное, одухотворенное, быть достойным прикосновения Музы.
Шарль Бодлер мастер слова, и с помощью пера он передает всю палитру чувств, которые зарождаются у него от бесконечности неба и безмятежности моря. Возможно именно поэтому, своим Альтер-эго в стихотворении автор выбрал альбатроса, птицу, что может «плыть» и по воздуху и по водной глади. Ведь только так можно рассмотреть всю прелесть окружающего мира, быть сторонним наблюдателем, и в тоже время его частью. Так и поэт, он пытается соединить в себе чувство прекрасного, вечного и земного, быстротечного бытия человека.
Безглагольность
Есть в русской природе усталая нежность,
Безмолвная боль затаенной печали,
Безвыходность горя, безгласность, безбрежность,
Холодная высь, уходящие дали.
Приди на рассвете на склон косогора, —
Над зябкой рекою дымится прохлада,
Чернеет громада застывшего бора,
И сердцу так больно, и сердце не радо.
Недвижный камыш. Не трепещет осока.
Глубокая тишь. Безглагольность покоя.
Луга убегают далёко-далёко.
Во всем утомленье — глухое, немое.
Войди на закате, как в свежие волны,
В прохладную глушь деревенского сада, —
Деревья так сумрачно-странно-безмолвны,
И сердцу так грустно, и сердце не радо.
Как будто душа о желанном просила,
И сделали ей незаслуженно больно.
И сердце простило, но сердце застыло,
И плачет, и плачет, и плачет невольно.
*****
Средства художественной выразительности
Произведения Бодлера изобилуют эпитетами. Стихотворение «Альбатрос» — не исключение. Только настоящий гений может позволить себе многообразие и изобилие эпитетов. Например, в описании альбатросов поэт использует такие прилагательные как «беспечные» и «огромные», тем самым подчёркивая их наивность, открытость и некую одухотворённую, возвышенную лёгкость
Автор акцентирует внимание на идеальности птицы: «быстрейший из гонцов», «снежные крылья», «исполинские крылья».
Также Бодлер активно использует антитезу, например, противопоставляя «быстрейший» и «грузный», «краса» и «смешон», «летать» и «ходить», тем самым подчёркивая несовершенство мира, огромный разрыв между восприятием поэта и общества.
Смысл
Смысл стихотворения заключается в том, что поэт никогда не будет свободен от осуждений и «шиканья глупцов». Его творчество служит мимолётным развлечением для вульгарного и легкомысленного общества. Его «исполинские крылья» — это неосознанное заточение, причина для насмешек и критики. Однако подлинную свободу возможно обрести лишь в одиночестве, созидании и гармонии с собой, поэтому отдаваясь на волю стихии, творец обретает независимость.
Также идея данного стихотворения вмещает в себя авторскую позицию по отношению к социуму и жизни в целом. Бытие представляется ему тоскливым, однообразным морским путешествием сквозь смертоносные пучины, где люди глупеют, черствеют и не находят ничего лучшего, чем жестокие забавы и травля тех, кто обрел свободу над убожеством действительности.
Анализ стихотворения Бальмонта «Камыши» по плану
Приступаем к анализу стихотворения. Не будем повторять имя автора и название, переходим сразу ко второму пункту.
Стихотворение принадлежит к символизм. Его жанр вмещает в себе элементы как пейзажной лирики, так и философской.
Тема стихотворения — смысл жизни. Идея — быстротечность жизни, безысходность и бессилие перед фатумом. Благодаря образам болота, блуждающих огоньков и умирающего лика луны довольно мрачную картину создает Бальмонт. Анализ стихотворения «Камыши» стоит дополнить исследованием выразительности. Это красочные эпитеты «блуждающий», «умирающий», «безмолвный»; олицетворение (камыши шепчут) и особый фонетический прием — аллитерация. При помощи повторения согласных шипящих звуков автор достигает эффекта «шуршания», что придает стихотворению особое звучание.
В поэзии присутствуют сравнения, месяц сравнивается с умирающим «ликом», шум камышей — «со вздохом погибшей души».
Интересным способом привлечь внимание читателя выступает прием, который называют «оксюморон». Это сочетание несочетаемого
В данном случае это фраза «бесшумно шуршат». Бесшумно то есть без звука, но если они «шуршат», это значит, что звук все-таки есть. Данный прием используется для создания мистического настроения. Камыши будто не шепчут, а думают. Мы слышим не шум, а бесплотные мысли.
Я мечтою ловил уходящие тени
Я мечтою ловил уходящие тени,
Уходящие тени погасавшего дня,
Я на башню всходил, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.
И чем выше я шел, тем ясней рисовалисль,
Тем ясней рисовались очертанья вдали,
И какие-то звуки вдали раздавались,
Вкруг меня раздавались от Небес и Земли.
Чем я выше всходил, тем светлее сверкали,
Тем светлее сверкали выси дремлющих гор,
И сияньем прощальным как будто ласкали,
Словно нежно ласкали отуманенный взор.
И внизу подо мною уж ночь наступила,
Уже ночь наступила для уснувшей Земли,
Для меня же блистало дневное светило,
Огневое светило догорало вдали.
Я узнал, как ловить уходящие тени,
Уходящие тени потускневшего дня,
И все выше я шел, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.
*****