Детство автора
Писатель, литературовед, переводчик и энтомолог Владимир Владимирович Набоков – великий писатель, номинант на Нобелевскую премию по литературе. Владимир родился в интеллигентной семье 10 апреля 1899 года. С раннего детства его воспитывали на трех языках – русском, английском и французском. Таким образом будущий писатель в совершенстве овладел всеми тремя языками.
Первые годы жизни Владимира протекали в уюте и достатке в Петербурге, на Большой Морской набережной, а также в загородном имении семьи под Гатчиной, которое называлось Батово.
Образование юноша получил в Тенишевском училище Санкт-Петербурга – там же некогда обучался Осип Мандельштамп. В процессе учебы Владимир увлекается литературой и энтомологией.
Создание[ | ]
При работе над девятым романом «Дар» В. В. Набоков, параллельно с изучением биографии и творчества Н. Г. Чернышевского, обдумывал образ главного героя книги и подбирал ему подходящее имя. В связи с этим он в начале 1934 года попросил своего друга и знакомого по берлинским литературным связям, учителя русской литературы и истории Н. В. Яковлева подыскать в архивах, списках и т. д. и прислать ему старинную русскую дворянскую фамилию, предпочтительно боярского происхождения, которая состояла бы из трёх слогов, имела амфибрахическое строение и включала в себя шипящую согласную.
18 и 27 января Яковлев прислал ему из Риги, где он в то время проживал, два списка таких фамилий, удовлетворяющих требованиям писателя. В первом из списков была фамилия Чердынцевых (по мнению Яковлева, связанная по своему происхождению с названием города Чердынь), которую Набоков выбрал и соединил с фамилией Годунов, образовав таким образом фамилию Фёдора, главного героя романа «Дар», — Годунов-Чердынцев.
14 февраля 1934 года Набоков закончил рассказ, который позже получит окончательное название «Круг». Сам писатель в предисловии к англоязычному переводу рассказа, изданному в составе сборника «Весна в Фиальте и другие рассказы», ошибочно датировал его создание серединой 1936 года — перед тем, как навсегда покинуть Берлин и уже во Франции закончить роман «Дар». По словам Набокова, в это время от основной массы романа отделился вдруг «маленький спутник», который стал вокруг него вращаться; кроме того, Набоков, уточняя хронологию романа, о «своя орбита и своя расцветка пламени».
По мнению набоковеда А. А. Долинина, этот рассказ представляет собой своеобразный набросок к последующему семейному описанию Годуновых-Черданцевых в романе «Дар». Работа над последним русскоязычным романом Набокова, несмотря на то, что он был опубликован в 1937—1938 годах, не была завершена. В 1938 году Набоков предполагал опубликовать полный текст «Дара» в издательстве «Петрополис», совладелец которого А. С. Каган предлагал писателю издать роман в двух книгах. Поскольку Набоков не мог согласиться с тем, что одна из глав окажется опубликованной в разных книгах, он увеличил второй том романа. В него вошли четвёртая и пятая главы, а также два приложения. Одно из них известно как рассказ «Круг», а вторым приложением стало «Второе добавление к „Дару“».
В письме к издателю и редактору Р. Н. Гринбергу (1893—1970) от 5 ноября 1952 года, обсуждая предложение о переиздании рассказа «Круг» в литературном журнале русской эмиграции «Опыты», писатель заметил: «Эта вещица в несколько страниц называется „Круг“ и построена по принципу „без начала, без конца“, впоследствии употреблённому Джойсом в „Fin W “. Я написал её в 1934 году, когда сочинял схему „Дара“».
Сохранился семистраничный авторский черновик рассказа, хранящийся в нью-йоркском архиве писателя и ошибочно датированный 1936 годом. Эта рукопись имеет рабочее название «Деталь орнамента», что, видимо, свидетельствует о композиционно-тематической принадлежности к второму тому «Дара», в котором рассказ должен был стать «деталью» более обширного произведения, заняв место так называемого «Первого дополнения».
Мы напишем — Анализ рассказа Круг Набокова. Подсказки школьнику
В рассказе Владимира Набокова «Круг» явно ощущается круговорот жизни. Воспоминания главного героя Иннокентия проплывают вокруг него по кругу, возвращают в прошлое. Набоков мастерски передает чувства героя, его страстное желание попасть в высшее общество.
Мы видим страдания молодого человека, которому стыдно за «лакейские» манеры своего отца, имевшего когда-то революционные взгляды и не попавшему на каторгу только благодаря заступничеству барина К. Н. Годунова-Чердынцева. Недовольство, «суровость плебея» Иннокентия Ильича выражается в его вечно сдвинутых бровях, лохматых волосах и привычке складывать руки крест-накрест.
В рассказе постоянно чувствуется противостояние одного социального слоя другому, причем не в пользу рабоче-крестьянскому. Главный герой вспоминает, как стремился «выбиться» в люди. Вначале учеба ему не давалась, однако трудолюбие (об этом можно лишь догадываться) помогло ему получить высшее медицинское образование.
Иннокентий старался презирать богатство, образ жизни которую вели люди со средствами, он ненавидел лакеев, служивших у Годуновых-Чердынцевых. Его раздражали и шофер, и садовник и привратник. Он остро чувствовал пренебрежительное отношение светских людей к таким как он, со стыдом вспоминал, как его отца называли по-французски «наш деревенский учитель».
Его и отца пригласили на именины (шестнадцать лет) дочери Годунова-Чердынцева Тани. Несмотря на враждебный настрой, молодой человек был изумлен простым, душевным приемом господ. Хотя его и отца посадили в самом конце стола вместе со скучными гостями, виновница торжества пригласила его поиграть в подвижные игры, в которых знала толк.
Набоков не говоря прямо, лишь штрихами дает понять, что молодые люди симпатизировали друг другу. Скованность Иннокентия не позволила поверить в увлеченность им молодой красивой девушки. Автор показывает лишь одну сцену, в которой Таня горько прощается, упрекая его в непонятливости. После этого дорога их разошлась. Грозные события навсегда изменили судьбы многих поколений. Не исключением стали и родители Тани. Отец погиб, а Таня, выйдя замуж, жила вместе с матерью в Париже.
Став достаточно успешным врачом, работая в чешском санатории, Иннокентий Ильич проездом в Париж случайно встретился с матерью Тани. Она узнала его и пригласила в дом. Таня с радостью стала вспоминать давно прошедшее время, познакомила его с мужем и дочерью…
Войдя в парижское кафе и заказав выпивку Иннокентий с растерянностью понял, что она осталась такой же привлекательной и неуязвимой, как и когда-то.
Лешино
С возвращением в Лешино оживает и жизнь Иннокентия. Не случайно повествование прерывается ретардацией – воспоминанием о сыне кузнеца Василии, с которым Иннокентий рыбачил. Он наслаждался этими простыми радостями – купался «под этим теплым ситником». Его жизнь отличалась от жизни Тани. Не случайно в его воспоминаниях появляется кабинет отца, в котором Илья Ильич даже столик смастерил сам. Их образ жизни разительно отличался от жизни Чердынцевых.
Вспоминает герой и о том, как впервые увидел Таню с братом и отцом. Но он не останавливается на мимолетных встречах и переходит к жарким дням «в середине июня». Эта фраза не случайно обрывается и связывает два абзаца. Таким образом Владимир Набоков подчеркивает значительность произошедшего для Иннокентия, словно тот день без конца проигрывается и повторяется в его памяти.
Татьяна
Дочь Чердынцева и ее отец ведут себя непринужденно: он говорит «через стол со старухой» и держит за талию дочь, которая подбрасывает «на ладони мячик». Отец Иннокентия «улыбался впустую», а когда его попросили передать печенье, «залился счастливым смехом»
Сам герой явно испытывает затруднения за столом, автор акцентирует на этом внимание – «боролся» с куском пирога. Как вдруг Татьяна предложила пойти с ней
«Вдруг» – столько неожиданности и волнения: он «жарко смутился», не сразу смог вытащить ногу из-под «общей скамейки».
Все его предубеждения о барщине разом пропали, он отрекся от былых занятий, прекратилось «ужение пескарей с Василием». Но в Иннокентии еще живы былые убеждения, внутренне он содрогался, «чувствуя измену» народу. Но противиться юношеским страстям он не мог. Полного портрета Тани автор не дает, указывая только те черты, которые остались в сердце Иннокентия: глаза, «волосы над губкой». Ведь только любящий человек может запомнить едва неприметные детали. Но к центру жизни девушки он так и не был допущен и «ненавидел всех», кто мог насладиться ее обществом: подруг, двоюродных братьев и собак.
Развязка наступила неожиданно: все «бесшумно смешалось, исчезло». Таня говорила, что уезжает, и, когда юноша «взмолился», пытаясь остановить ее, «поднялся сильный ветер». Тут сразу вспоминаются слова героя о том, что Таня проходила «как вихрь» с гувернанткой. Тут опять просматривается идея Набокова о круге: первый повтор в истории с Татьяной – это один из тех кругов, по которым человек ходит.
Художественное своеобразие
Автор в рассказе скрыт. Создаётся впечатление, что читатель воспринимает события прошлого и будущего глазами Иннокентия. Но это не совсем так. Авторская позиция проявляется во внезапной смене точек зрения. На первой странице возникает французская фраза-мысль об отце: «Школьный учитель у нас в деревне». Это не мысль Иннокентия. Это своеобразная надтекстовая позиция «всевидящего автора», который соединяет начало и конец рассказа, пространство России и заграницы, прошлое и настоящее.
На последней странице появляется автор этой фразы – танина мать Елизавета Павловна, объясняющая Таниному мужу Кутасову об Иннокентии: «Сын школьного учителя у нас в деревне».
Другой способ авторского вмешательства – игра со временем и пространством. Набоков соединяет в одном предложении события после расставания с Таней в деревне и все последующие годы жизни Иннокентия вплоть до 1924, когда герой узнал о гибели Годунова-Чердынцева. Предложение начинается со слов: «Когда же она убежала».
Герой сначала сидит, потом идёт прочь «по тёмной, как будто шевелившейся дороге». В том же предложении этот путь продолжают война с немцами, работа ассистентом у профессора Бэра (вымышленного) на чешском курорте, работа у него же в Савойе в 1924 г., разговор в Шамони с советским геологом о смерти Годунова-Чердынцева. Так в одном предложении Набоков заставляет своего героя как бы вскользь прожить больше 10 лет жизни, сменив несколько точек жизни во вселенной, причём в вымышленной вселенной автора.
-
«Машенька», анализ романа Набокова
-
«Машенька», краткое содержание по главам романа Набокова
-
«Облако, озеро, башня», анализ рассказа Набокова
-
«Рождество», анализ рассказа Набокова
-
«Защита Лужина», анализ романа Набокова
-
«Лолита», анализ романа Набокова
-
«Гроза», анализ рассказа Набокова
-
«Дар», анализ романа Набокова
-
«Камера обскура», анализ романа Набокова
-
«Защита Лужина», краткое содержание по главам романа Набокова
-
«Дар», краткое содержание по главам романа Набокова
-
«Обида», анализ рассказа Набокова
-
«Слово», анализ рассказа Набокова
-
«Бритва», анализ рассказа Набокова
-
Набоков Владимир Владимирович, краткая биография
По писателю: Набоков Владимир Владимирович
Влияние Лермонтова
Мартын, возвращаясь домой из Адреиза, как и Печорин «возвращался пустыми переулками станицы», слышит, как его окликают в ночной тиши. Это оказывается человек с револьвером, который велит ему становиться к стенке. Мартын, испытывая мучительный страх, проходит вперед, прикрывая сердце ладонью, и спотыкается о ногу человека, так же как Печорин споткнулся о тушу свиньи. Оказывается, никакой опасности не было: человек сидел, опустив голову и слегка похрапывая, от него пахло алкоголем. Такая аллюзия пьяного казака-убийцы в виде пьяницы-шута с револьвером, который одновременно играет и роль казака-убийцы, и свиньи, является глубоким и точным ходом в литературном плане.
Это не единственный пример введения в «Подвиг» Набокова лермонтовских реминисценций. У Лермонтова герой чужд этому миру, его скитания интерпретируются как трагическая судьба, которую персонаж, однако, избирает самостоятельно. Набоков же сдвигает нравственный ракурс: для него слово «изгнанник» становится «сладчайшим звуком». Духовное одиночество получило новую ценность, особую значимость.
Лермонтов делает акцент на печальном разрыве между героем и миром, в то время как отчужденность героев Набокова не мешает им наслаждаться окружающим, хоть и чужим миром. Мартын, будучи потерянным странником, находится в одиночестве в чудесном мире, который остается к нему равнодушен, но это приносит ему удовлетворение, а не печаль.
Мартын испытывает свою смелость в швейцарских горах, где едва не погибает, соскользнув со скалы. Эта опасность кажется ему более осязаемой, нежели та, которую он испытал в Крыму, и он гордится ею. Но со временем его посещают мысли, смог бы он повторить подобное добровольно, совершить подвиг не случайно, а намеренно? Мартын возвращается к обрыву, но не решается на него ступить. Однако, прежде чем отправиться в дальнюю экспедицию, герой решает «расплатиться с совестью» и проходится по опасному карнизу. Описание скалы вновь дает отсылку к произведению Лермонтова, напоминая о месте поединка и испытании судьбы персонажей в «Герое нашего времени».
Тема, основная мысль и проблематика
Тема рассказа – тоска по родине, молодости, прошлому. Основная мысль состоит в том, что за 20 лет эмигрантской жизни герой не изменился и не смог приспособиться к новым условиям. Он всё так же чувствует себя безнадёжно влюблённым и обиженным, всё так же завидует людям, добившимся большего, чем он. Читатель видит, что это проблемы отношения героя к действительности, но Иннокентий этого будто не осознаёт.
В рассказе поднимается тревожащая Набокова проблема, присущая и другим произведениям этого периода: проблема жизненного тупика, вернее, непрерывного движения по кругу. Поднимаются проблемы эмигрантов, насильно оторванных от корней и не умеющих смириться с действительностью и приспособиться к ней.
Сюжет и композиция
Название «Круг» касается как раз сюжета и композиции. Наверное, ни одно произведение (не только Набокова, но и любого писателя) не начинается словами «во-вторых» и не заканчивается словами «во-первых». Композиция рассказа круговая. Рассказ начинается рассуждениями сидящего в кафе героя о причинах его беспокойства, но об этом сказано в самом конце рассказа. Там же указывается первая причина беспокойства, а две другие «переползают» в начало рассказа. Вторая и третья причины беспокойства – «бешеная тоска по России» и сожаление о тогдашней молодости. Почти весь рассказ – воспоминания героя о своей юности, о каникулах в Лешино, где был школьным учителем его отец.
Иннокентий анализирует свои юношеские чувства и мысли, своё отношение к помещику Годунову-Чердынцеву, вспоминает влюблённость в его дочь Таню, её признание в любви и своё недоверие и удивление.
Иннокентий вспоминает войну с немцами, годы учёбы и скитаний. В 1924 г. Иннокентий узнал о смерти Годунова-Чердынцева и через несколько лет встретился с Таней в Париже. Они не виделись 20 лет, у Тани были муж Кутасов и 10-летняя дочь. Уйдя от Тани, Иннокентий вошёл в кафе и почувствовал беспокойство. Первая причина была в том, что Таня так же привлекательна и неуязвима, как раньше. А две другие указаны в начале рассказа. Так композиция замыкается в круг.
Но и сама жизнь главного героя идёт по кругу. Через 20 лет он осознаёт, что будто бежал по кругу: всё так же влюблён в Таню, всё так же ощущает её превосходство и своё недовольство собственной жизнью. К этому примешивается ощущение утраченной возможности, ведь молодость прошла, а тоска по России неизбывна.
Герои рассказа
Главный герой рассказа – Иннокентий Бычков. Он – примерный ровесник Набокова, то есть на момент встречи его с Татьяной после 20-летнего перерыва ему около 35 лет. Иннокентий всегда чувствовал себя плебеем. Сын школьного учителя – фигура малозначительная. Основное чувство его в подростковом возрасте – зависть и ненависть.
Отец Иннокентия – школьный учитель. Он благодарен Чердынцеву за открытую на пороге века школу, которую учёный барин снабдил учебными пособиями и чучелами птиц. Отец благоговел перед барином, который однажды помог выпутаться учителю из «мелкой, но прилипчивой политической истории».
Отец в рассказе – герой бессловесный. Он не гордость, а стыд своего сына, который стыдится его раболепия, как и своей дружбы с сыном кузнеца Василием, товарищем по рыбной ловле.
В восьмом классе Иннокентий был угрюм, несходчив, учился тяжело, с надсадом, мечтая о тройке. Годунов-Чердынцев помог ему с блеском окончить гимназию и поступить на медицинский факультет.
В то лето Иннокентий «был недурён собою, хотя чересчур губат», был хмурый, загорелый, лохматый и раздражительный, играющий желваками. Он был юношей одиноким, впечатлительным, обидчивым, особенно остро чувствующим социальную сторону вещей. Ему была омерзительна челядь Годуновых-Чердынцевых. Но на самом деле герой им завидовал. Когда их с отцом пригласили на день рождения Тани, Иннокентий находился в сильнейшем замешательстве, хотя репетировал гражданское презрение.
За столом Иннокентий с отцом оказались среди «людей последнего разбора». Отец был доволен, улыбался как в забытьи, а Иннокентий считал своё положение позорным. Иннокентий предпочёл игры с Таней рыбной ловле с сыном кузнецом, но сам же воспринял это как свою измену народу. От народа он отошёл, а к центру жизни господ всё равно не был допущен. Именно это бесит Иннокентия и в юности, и через 20 лет.
Иннокентий ненавидел не только Таню, но и её двоюродных братьев, подруг и даже собак. Именно поэтому приход влюблённой Тани кажется ему издевательством. Таня упрекает Иннокентия в непонятливости. Это происходит потому, что он сконцентрирован только на себе, эгоцентричен и ожидает от других хорошего отношения к себе (он жаждал приглашения в дом только затем, чтоб высокомерно отказаться).
Таким же Иннокентий остался через 20 лет. Он не знает, от чего погиб Годунов-Чердынцев, он злорадствует, что Тане теперь не на что учить детей, ожидает, что она оплакивает умершего отца. Он бы на месте Тани именно так и поступал. Так он и поступает, чувствуя беспокойство, завить, неудовлетворённость.
Шестнадцатилетняя Таня – хорошенькая барышня со светло-серыми глазами под котиковыми бровями, довольно большим нежным и бледным ртом, острыми резцами и едва заметными волосками над губой. Таня любит подвижные игры. В отличие от Иннокентия, Таня не боится признаться себе в своих желаниях и чувстве к юноше, а также достигает желаемого. Для неё взрослой Иннокентий уже не важен. Потому она ошибочно приписывает ему то, что он учил её революционным стихам. Она остаётся неуязвимой и привлекательной, несмотря на утрату богатства и знатности.
Годунов-Чердынцев упоминается одном ряду с такими учёными как зоологи Федченко, Северцев, Годунов-Чердынцев (вымышленное имя) – зоолог, описывающий в основном насекомых. Его именем названы были виды фазана, антилопы, рододендрона и «даже целый горный хребет».
Кроме того, Годунов-Чердынцев был родовит и богат. Интеллигенция (к которой принадлежал и отец Иннокентия) упрекала Годунова-Чердынцева в том, что насекомыми он интересуется больше, чем русским мужиком. Иннокентий вполне разделял эти взгляды. Для него предметом зависти был двухэтажный особняк в Петербурге на набережной. Напряжённость каменных мышц и страдальческий оскал атлантов в этом доме были для Иннокентия аллегорией порабощённого пролетариата.
Анализ произведения
«Круг» Набокова – довольно необычное произведение и по особенности построения, и по смыслу. Кольцевая композиция и раскрывает смысл названия рассказа и воплощает главную идею о периодичности человеческой жизни. Рассказ – это череда воспоминаний главного героя, они не только сменяют друг друга, но и прерывают. В рассказе большое количество многоточий, которыми автор отделяет одну историю от другой.
Начинается роман со слов «во-вторых», что вызывает у читателей недоумение, как будто это отрывок какого-то произведения. Конечно, возникает вопрос: а что «во-первых»? Такая загадка, конечно, вызывает азарт и побуждает дочитать рассказ до конца.
Читатель с первых же строк вторгается в воспоминания главного героя. Иннокентий сидит в кафе Парижа вспоминает свое прошлое «с грустью» и «со стеснением сердца», и вместе с ним читатель уносится в начало XX века, в молодость героя, где были «зеленые утра», можно было «оглохнуть от иволог», когда жизнь была яркой и берешь от нее все, что она дает. С возрастом мир блекнет и становится скучнее.
Эмиграция в США
В конце 30-х годов политика нацистской власти положила конец русской диаспоре, так что Набоковы отправляются в Париж, а с началом Второй мировой войны они эмигрируют в США. С исчезновением русскоговорящей публики Набоков вынужден писать на английском языке. Так он пишет свой первый роман на английском – «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» — и больше никогда не издает произведений на русском, если не считать автобиографии и авторского перевода «Лолиты».
Поскольку его англоязычные романы не возымели большого успеха, Набоков глубоко увлекается энтомологией. Путешествуя по Америке в периоды отпусков, он работает над «Лолитой». Спорная тема романа ставила под угрозу его публикацию, однако автор смог найти издательство, которое помогло роману выйти в свет и в дальнейшем принести писателю мировую известность.
Берлинский период
Незадолго до событий революции Набоков издает сборник своих стихов на собственные деньги. Революция 1917 года вынуждает семью Набоковых переехать в Крым, а еще через два года бежать из России. Семье удалось вывезти с собой некоторые ценности, благодаря которым они прожили первое время в Берлине. В это время Владимир учился в Кембридже, где продолжил писать стихи на русском языке. Также юный Набоков занимался переводом на русский «Алисы в стране Чудес» авторства Льюиса Кэррола.
В 1922 году семью потрясает убийство отца семейства – Владимира Дмитриевича Набокова. Это происходит в здании Берлинской филармонии: тот предпринял попытку нейтрализовать стрелявшего в Милюкова радикала, но был застрелен его напарником.
С этого года Владимир Набоков переезжает в Берлин и становится частью русской диаспоры, зарабатывая учительством: он давал уроки английского языка. Тогда же с помощью русских эмигрантов Набоков публикует свои рассказы в берлинских газетах и журналах.
1927 год ознаменовался свадьбой Набокова на Вере Слоним, а также выходом в свет его первого романа «Машенька».
До 1937 года Набоков издает 8 романов на русском языке, в том числе «Подвиг». С каждым произведением автор усложняет свой литературный стиль и экспериментирует с формой, подачей, содержанием. Хотя труды Набокова не печатались в России, они имели успех у русской эмиграции и по сей день считаются шедеврами русской литературы.
Лекции по зарубежной литературе Битов Андрей: Музыка чтения
Музыка чтения
Есть у Набокова рассказ, не вспомню точно какой, где герой, со всякими оговорками, что ничего не смыслит в музыке, заходит в чей-то дом или салон (возможно, это связано с его лирическим переживанием) и попадает случайно на некий квартет или трио и вынужден ради приличия выстоять и выслушать до конца. И вот, описывая, как он ничего не слышит и не понимает, Набоков достигает такого эффекта, что я как читатель не только услышал, что они играют, но и каждый инструмент в отдельности.
Типичный эффект Набокова: создать атмосферу непосвященности для того, чтобы выявить высокую точность действительности. Отрицая то Бога, то музыку, он только о них и повествует.
Так прозаик — прежде всего композитор. Ибо и композитор — это не только и не столько человек с абсолютным музыкальным слухом, имеющий мелодический талант, сколько архитектор, правильно сочетающий гармонию частей для построения целого. Набоков приписал своему герою свои собственные неоднократно им более частно высказанные признания в неспособности к восприятию музыки, являясь именно великим композитором (кстати, гроссмейстерскую квалификацию он имел как шахматный композитор).
Очевидна мысль, что партитура, на которой записан музыкальный текст, сама по себе не звучит, без исполнения она всего лишь бумага, хотя именно в голове композитора, испещрившего листы, эта музыка впервые прозвучала.
То же — книга. Полкило бумаги. Автор — писатель — композитор — не может выступить ее читателем. Без натяжки, читатель в литературе играет ту же роль, что и исполнитель в музыке, с той принципиальной разницей, что это не соборное действие (оркестр — публика), а индивидуальное исполнение наедине с самим собой, то есть понимание.
Сочтем это положение читателя привилегией: Рихтер для вас одного не сыграет. Как правило, читатель не умеет потом донести свой восторг до собеседника (критики не в счет). Есть плохая музыка и слабые исполнители, как есть слабая литература и бездарные читатели. Всеобщая грамотность тому не помеха. Если бы все умели читать ноты, представляете, какая бы царила в мире какофония!
Доказав миру, что он великий композитор в литературе, он оказался и величайшим исполнителем литературы, присоединив ее таким образом к своему творчеству. (Сочетание композитор — исполнитель, и в музыке являющееся достаточно редким: либо-либо…)
Можно было бы лишь помечтать о таком учебнике, который бы учил человека читать в этом заветном, музыкальном, смысле слова.
Такой учебник перед вами.
Именно в лекциях об иностранной литературе сказалось выше всего это редкое искусство чтения. В «Лекциях по русской литературе» Набоков — все же сам часть ее: учит, преподает, размышляет, внушает, как правило, невразумленному иностранцу. Он имеет всегда в виду все тело русской литературы, рассуждая о той или иной ее прекрасной части. Иностранную же литературу в этой вот книге он подает как читательское исполнение отдельных излюбленных им шедевров. Разница, возможно, та же, как между сольной партией в оркестре и сольным концертом маэстро.
Прочитав эти лекции, мне так захотелось перечитать «Дон-Кихота»!
А также взять и прочесть (уже по нотам Набокова) отчего-то пропущенных Джейн Остен и Стивенсона.
Может, я их пропустил, потому что не умел читать?..
22 сентября 1998 г.
Андрей Битов
LiveInternetLiveInternet
Игорь Карташов — артист театра и кино, художник-живописец, бард
Послушайте романсы на стихи Владимира Набокова на его музыку и в его исполнении:
Я думаю о ней, о девочке, о дальней, Я думаю о ней, о девочке, о дальней, и вижу белую кувшинку на реке, и реющих стрижей, и в сломанной купальне стрекозку на доске… Владимир Набоков
. 1917-1922., «Я думаю о ней, о девочке, о дальней…»
Игорь Карташов о себе
» Родился в 1960 году в г. Алма-Ате 22 июня. Учился 5 лет в музыкальной школе, затем в художественном училище на факультете живописи, получил диплом с отличием. И в первый год после окончания, в 20 лет, получив неплохое образование и профессию, начал работать в издательстве. Вступил в молодежное объединение союза Художников Казахстана, в секцию живописи. К тому времени успел поучаствовать в Шести Республиканских, трех Всесоюзных и двух международных художественных выставках. В 1983г. году приехал в Москву. Поступил в Щукинское театральное училище при государственном Академическом театре им. Евг. Вахтангова, в мастерскую народного артиста СССР профессора Евгения Симонова. В это время появилась собственная гитара, Игорь стал сочинять и петь песни.
В 1988г. окончил театральный институт и остался работать в Москве в театре им. Рубена Симонова. Много играл на драматической сцене. С театром ездил на гастроли, работал в сольных концертах, пел остросоциальные (в то время) песни собственного сочинения, романсы, рок. В 1996г. стал лауреатом актерской песни конкурса им. Андрея Миронова. Благодаря этому познакомился с Еленой Камбуровой и ее театром, а также с такими мастерами, как Ю.Богатырев, Ю.Яковлев, Л.Борисов, И.Смоктуновский, Е.Камбурова, Е.Симонов и многими другими.
Написал музыку и песни для спектакля «Франсуа Вийон», сыграв в нем роль Франсуа, получил Гран-при на международном театральном фестивале «Молодые таланты — городу и миру» в номинации «лучшая театральная музыка года». Снимался в кино, озвучивал рекламу, работал на радио и ТВ. Снялся в главных ролях в фильмах «Конь белый » — об убийстве царской семьи, «Пиковая дама» — роль Германа, «Клуб женщин» — роль Кюхельбекера. В театре играл в спектаклях «Смерть Павла I» (роль графа фон дер Палена»), “Трехгрошевая опера» (роль Мекки-Ножа); «Франсуа Вийон» (роль Вийона) и т.д. Выпустил два компакт-диска с легендарной Питерской группой «Братья Жемчужные». Восточный ветер» изданы кассеты и компакт-диски: «Я — Франсуа» (на стихи Франсуа Вийона) и «Грубым дается радость» (на стихи Сергея Есенина). Указом Президента России от 22 ноября 1999 года мне присвоено почётное звание «Заслуженный артист России».»
https://www.sundukova.com/