Толстой во мраке и в пыли. анализ стихотворения меня во мраке и в пыли

Алексей толстой 📜 меня, во мраке и в пыли - читать и слушать стих +заказать анализ

Слайд 18НОВЫЙ ЗАВЕТПервое послание к Коринфянам святого апостола ПавлаГЛАВА 13.1Если я говорю

языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий.2Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто.3И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.4Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, 5не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, 6не радуется неправде, а сорадуется истине; 7все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.8Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится…

Алексей Толстой — Меня, во мраке и в пыли

Меня, во мраке и в пылиДосель влачившего оковы,Любови крылья вознесли № 4 В отчизну пламени и слова.И просветлел мой темный взор,И стал мне виден мир незримый,И слышит ухо с этих пор, № 8 Что для других неуловимо.

И с горней выси я сошел,Проникнут весь ее лучами,И на волнующийся дол № 12 Взираю новыми очами.И слышу я, как разговорВезде немолчный раздается,Как сердце каменное гор № 16 С любовью в темных недрах бьется,С любовью в тверди голубойКлубятся медленные тучи,И под древесною корой, № 20 Весною свежей и пахучей,С любовью в листья сок живойСтруей подъемлется певучей.И вещим сердцем понял я, № 24 Что все рожденное от Слова,Лучи любви кругом лия,К нему вернуться жаждет снова;И жизни каждая струя, № 28 Любви покорная закону,Стремится силой бытияНеудержимо к божью лону;И всюду звук, и всюду свет, № 32 И всем мирам одно начало,И ничего в природе нет,Что бы любовью не дышало.

Menya, vo mrake i v pyliDosel vlachivshego okovy,Lyubovi krylya voznesliV otchiznu plameni i slova.I prosvetlel moy temny vzor,I stal mne viden mir nezrimy,I slyshit ukho s etikh por,Chto dlya drugikh neulovimo.

I s gorney vysi ya soshel,Proniknut ves yee luchami,I na volnuyushchysya dolVzirayu novymi ochami.I slyshu ya, kak razgovorVezde nemolchny razdayetsya,Kak serdtse kamennoye gorS lyubovyu v temnykh nedrakh byetsya,S lyubovyu v tverdi goluboyKlubyatsya medlennye tuchi,I pod drevesnoyu koroy,Vesnoyu svezhey i pakhuchey,S lyubovyu v listya sok zhivoyStruyey podyemletsya pevuchey.I veshchim serdtsem ponyal ya,Chto vse rozhdennoye ot Slova,Luchi lyubvi krugom lia,K nemu vernutsya zhazhdet snova;I zhizni kazhdaya struya,Lyubvi pokornaya zakonu,Stremitsya siloy bytiaNeuderzhimo k bozhyu lonu;I vsyudu zvuk, i vsyudu svet,I vsem miram odno nachalo,I nichego v prirode net,Chto by lyubovyu ne dyshalo.

Vtyz, dj vhfrt b d gskbLjctkm dkfxbdituj jrjds,K/,jdb rhskmz djpytckbD jnxbpye gkfvtyb b ckjdf/B ghjcdtnktk vjq ntvysq dpjh,B cnfk vyt dblty vbh ytphbvsq,B cksibn e[j c ‘nb[ gjh,Xnj lkz lheub[ ytekjdbvj/

B c ujhytq dscb z cjitk,Ghjybryen dtcm tt kexfvb,B yf djkye/obqcz ljkDpbhf/ yjdsvb jxfvb/B cksie z, rfr hfpujdjhDtplt ytvjkxysq hfplftncz,Rfr cthlwt rfvtyyjt ujhC k/,jdm/ d ntvys[ ytlhf[ ,mtncz,C k/,jdm/ d ndthlb ujke,jqRke,zncz vtlktyyst nexb,B gjl lhtdtcyj/ rjhjq,Dtcyj/ cdt;tq b gf[extq,C k/,jdm/ d kbcnmz cjr ;bdjqCnhetq gjl]tvktncz gtdextq/B dtobv cthlwtv gjyzk z,Xnj dct hj;ltyyjt jn Ckjdf,Kexb k/,db rheujv kbz,R ytve dthyenmcz ;f;ltn cyjdf;B ;bpyb rf;lfz cnhez,K/,db gjrjhyfz pfrjye,Cnhtvbncz cbkjq ,snbzYtelth;bvj r ,j;m/ kjye;B dc/le pder, b dc/le cdtn,B dctv vbhfv jlyj yfxfkj,B ybxtuj d ghbhjlt ytn,Xnj ,s k/,jdm/ yt lsifkj/

Слайд 23«МАЛИНОВЫЙ ЗВОН». Есть несколько версий происхождения этого выражения. Основная версия: словосочетание

«мали́новый звон» никакого отношения к соответствующим ягоде и цвету не имеет. Происходит от названия фламандского (бельгийского) города Мехелен, который по-французски называется Malines (Мали́н), где в Средневековье разработали удачный сплав для литья колоколов. С тех времён на Руси стали так называть красивый, переливающийся звон (сочетание «мали́новый звон» имеет значение: «очень приятный, красивый, мягкий по тембру звон»). В других версиях фигурируют: языковое происхождение (малиновый – красный – красивый, прекрасный);название могло прийти из народа, т. к. колокольным звоном сопровождались вечерние и утренние церковные службы, т. е. на заре, когда небо окрашивалось в малиновый цвет. Из истории Уже к XVII веку Мехелен стал европейским центром колокольного литья и колокольной музыки, каковым и остаётся до сих пор. Здесь и сейчас делают знаменитые карильоны. Первый карильон (набор колоколов) России, заказанный во Фландрии Петром I, соответствовал мехеленскому (малиновому) стандарту. В 2003 году Россия и Бельгия совместно выпустили две марки (сцепку), изображающие собор Св. Ромбаута в Мехелене и Петропавловский собор в Санкт-Петербурге (в нём был установлен первый карильон России).

Слайд 3БИБЛИЯ. Псалом 41 1 Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.2 Как лань желает

к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!3 Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!4 Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: «где Бог твой?»5 Вспоминая об этом, изливаю душу мою, потому что я ходил в многолюдстве, вступал с ними в дом Божий со гласом радости и славословия празднующего сонма.6 Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.7 Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.8 Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.9 Днем явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.10 Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?11 Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: «где Бог твой?»12 Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего (Пс.41:1-12).

Слайд 8Колокола… Низкие и высокие, густые и тяжёлые, лёгкие, серебристые, грустные и

весёлые… их голоса всеми народами мира во все времена воспринимались как дар Неба — исцеляющий, возвышающий, защищающий человека, его род, его дом. На протяжении многих веков колокола сопровождали своим звоном жизнь народа. Они размеряли течение дней, возвещая время общей молитвы, труда и отдыха, скорби и радости. Они оповещали о грозящих стихийных бедствиях и о приближении врага. Они встречали торжественным звоном дорогих гостей и народных героев, звали к единению и соборности. … И оживут легенды, и пронзят ваше тело и душу ни с чем несравнимые звуки, незримо связывающие Небо и землю, Господа и человека! И вы поймете, что колокол — голос Неба.

Слайд 6Век 19-й… А.К. Толстой, автор известных стихов “Осень. Обсыпается весь наш

бедный сад…”, “Средь шумного бала, случайно…”, “Колокольчики мои, цветики степные…”, “Край ты мой, родимый край…”…Граф Алексей Константинович Толстой, русский писатель, член-корреспондент Петербургской АН, автор баллад, сатирических стихов, исторического романа, драматической трилогии, всё же в первую очередь ассоциируется нами с возвышенными, яркими образами, с проникновенной, задушевной, необыкновенно музыкальной лирикой. Поэтическая сила и обаяние лирики Толстого – в непосредственности чувства, задушевности тона. Умение схватить и передать в слове все краски окружающего мира характеризуют целый ряд лирических произведений поэта.Толстой проявил прекрасное понимание поэтики народной песни, написав ряд стихотворений, связанных с фольклором. Но по своим мотивам и настроениям большая часть из них тесно примыкает к романсной лирике.Лирика Толстого оказалась благодарным материалом для музыкальной обработки. Больше половины всех его лирических стихотворений положены на музыку, многие из них – по нескольку раз.Музыку к стихотворениям Толстого писали такие выдающиеся русские композиторы, как Н. А. Римский-Корсаков, М. П. Мусоргский, М. А. Балакирев, А. Г.Рубинштейн, С. И. Танеев, Ц. А Кюи, С. В. Рахманинов. А П. И. Чайковский так отозвался о Толстом: “Толстой – неисчерпаемый источник для текстов под музыку; это один из самых симпатичных мне поэтов”.

Слайд 21Наталья ЩегловаРусь Босоногая, По распутице,Спутав косы густых волос,Словно блудная, Дочь-отступница, Ты куда,

моя Русь, идёшь? Пусть ты бредишьБезумьем новым,Пусть ладони твои в крови,Слышишь? – Небо в Венце ТерновомПризнаётся тебе в любви! Ты судила и ненавидела,И, святыни свои распнув,Поклонялась бездушным идолам,Небо флагами зачеркнув. 

Лжепророками Обольщённая, Продавая себя за грош,Обнищавшая, Разорённая, В неизведанное идёшь. Сквозь года, Облачившись скудостью, Сединой на висках – зола…По твоей Белоцерковной юностиПлачут медью колокола!.. Синерекая, светлоликая,Не тебя ль с голубых высотЖуравлей безутешных крикамиВечность Распятая зовёт? Пусть поругана, Пусть преступница,Пусть отрекшаяся от себя, Русь-безбожница, Русь-отступница,Вечный Бог не забыл тебя!

Анализ стихотворения Толстого «Меня, во мраке и в пыли…»

Любовь — центральное понятие философской доктрины, нашедшей выражение в толстовской лирике. Убежденный в неземном происхождении высокого чувства, герой «Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…» обещает избраннице счастливую встречу — воссоединение всех душ, которое случится по ту сторону «неволи», «земного горя».

В стихотворении, датированном 1851—1852 гг., автор развивает тему любви как божественного дара, преображающего человека. Специфика лирической ситуации, представленной в тексте, сближает ее с пушкинским «Пророком». В обоих случаях перед читателем разворачивается впечатляющая картина: высшие силы производят фантастическую трансформацию, в ходе которой смертный получает новые удивительные качества. Существенны и различия: в пушкинской версии подчеркивается болезненность загадочной манипуляции, у Толстого все свершается само собой, по воле «любови».

Особенно сильны пушкинские реминисценции в зачине. Лирического героя Толстого томит несвобода. «Мрак» и «пыль» его существования напоминают «пустыню мрачную» отшельника, неожиданно повстречавшего серафима.

Процесс преображения, занимающий у Пушкина основную часть текста, в толстовском произведении совершается мгновенно. Не конкретизируется и персонаж, сумевший осуществить эти изменения. Чудесные результаты мистической операции — тема, на которой сосредоточен лирический субъект.

Какие ощущения испытывает вознесенный «любови крыльями»? Он наделяется удивительно зорким зрением и чутким слухом, поэтому в состоянии созерцать «мир незримый» и понимать то, что «неуловимо» для непосвященных. Герой, озаренный лучами «горней выси», по-новому видит земные долины и может проникать в тайную жизнь природы.

Детали пейзажа, открывшиеся преображенному лирическому «я», ярки и динамичны. В темной глубине горных скал бьется живое «сердце каменное», а под корой дерева бежит невидимая «певучая» струя сока. Стремясь придать эпизоду особую выразительность, автор концентрирует в нем эпитеты, олицетворения и оригинальные метафорические конструкции.

Герой, умудренный сокровенным знанием, осмысливает новый опыт: истинным законом и источником жизни является любовь, рожденная божественными силами. К ней, как к своему единому началу, инстинктивно стремится природа. Право прикоснуться к гармонизующей сути мироздания доступно лучшим из людей — пророкам, обладающим чутким «вещим» сердцем.

http://yebanko.ru/analiz/tolstoy/mrakehttp://essay.englishtopic.ru/analiz-stixotvoreniya-tolstogo-menya-vo-mrake-i-v-pyli/http://pishi-stihi.ru/menya-vo-mrake-i-v-pyli-tolstoj.html

Слайд 12Н.А. Некрасов «Тишина» (Поэма, отрывок) Мотив: Родина-чужбина Всё рожь кругом, как степь живая,Ни

замков, ни морей, ни гор…Спасибо, сторона родная, За твой врачующий простор!За дальним Средиземным морем, Под небом ярче твоего, Искал я примиренья с горем, И не нашёл я ничего!Я там не свой: хандрю, немею, Не одолев мою судьбу,Я там погнулся перед нею, Но ты дохнула – и сумею. Быть может, выдержать борьбу! Я твой. Пусть ропот укоризныЗа мною по пятам бежал, Не небесам чужой отчизны – Я песни родине слагал!И ныне жадно поверяюМечту любимую моюИ в умиленье посылаюВсему привет… Я узнаюСуровость рек, всегда готовыхС грозою выдержать войну,И ровный шум лесов сосновых, И деревенек тишину,И нив широкие размеры…Храм Божий на горе мелькнулИ детски чистым чувством верыВнезапно на душу пахнул.Нет отрицанья, нет сомненья,

И шепчет голос неземной:Лови минуту умиленья, Войди с открытой головой!Как ни тепло чужое море, Как ни красна чужая даль, Не ей поправить наше горе, Размыкать русскую печаль!Храм воздыханья, храм печали – Убогий храм земли твоей:Тяжеле стонов не слыхалиНи римский Пётр, ни Колизей!Сюда народ, тобой любимый, Своей тоски неодолимойСвятое бремя приносил – И облегчённый уходил!Войди! Христос наложит рукиИ снимет волею святой С души оковы, с сердца мукиИ язвы с совести больной… Я внял… я детски умилился…И долго я рыдал и бился О плиты старые челом, Чтобы простил, чтоб заступился, Чтоб осенил меня крестомБог угнетённых, Бог скорбящих, Бог поколений, предстоящих Пред этим скудным алтарём!………………………………..За личным счастьем не гонисьИ Богу уступай – не споря…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: