Солецизм: ошибка или стилистический приём

Солецизм - solecism

тип

В пределах пороков, с которыми мы встречаемся ежедневно, будут показаны 10 самых распространенных:

варваризмы

Относительно этого лингвистического порока интересно отметить, что термин «варвар», из которого вытекает основная концепция, происходит от латинского бар-бар, что означает: «тот, кто болтает».

Слово бар-бар он использовался во время вторжений вестготов для обозначения врагов, которых быстро опознали, потому что они плохо говорили по-латыни. С кастилизацией голоса бар-бар это бывает «варвар».

Варварства становятся тогда неправильным употреблением в написании или произношении слов, составляющих язык.

неологизмы

Это слова, используемые большим количеством носителей языка, но официально они не зарегистрированы в словарях..

Часто эти слова появляются в подгруппах (небольших сообществах или «субкультурах»), изобретаемых людьми, которые их составляют..

Появление неологизмов отвечает потребностям отдельных лиц назначать имя поведению или объекту, что обычно не встречается на родном языке. Они также возникают как параллелизмы, то есть слова, которые выполняют ту же языковую роль, что и другой существующий..

Многие из неологизмов остаются в субкультурах, которые их порождают, но другие выходят за рамки общего сообщества, прибывая таким образом, чтобы красться в традиционной речи, что позднее они принимаются РАЭ..

архаизм

Это происходит, когда слова используются в их старом способе для завершения предложений, в настоящее время есть более полезные слова, которые нужно выразить.

Очень распространенным случаем в романских языках (которые происходят от латыни) является включение латинизмов в момент самовыражения, имеющих совершенные слова на кастильском языке, которые можно использовать.

Другой типичный случай — использование лингвистических форм, которые, хотя и действительны, уже вышли из употребления..

extranjerismo

Это типичный случай, когда носитель языка ссылается на термины, принадлежащие другим языкам, для общения.

Обычно это происходит, когда человек, носитель языка, хочет выразить себя «интересно» перед группой при самовыражении..

В этих случаях обычно случается так, что то, что начинается как «интеллектуальная» стратегия, становится лингвистическим камнем преткновения в понимании коммуникации..

плеоназм

Хотя этот термин звучит немного чуждо, значение, на которое он ссылается, встречается чаще, чем мы думаем.

Плеоназм относится к ненужному использованию слов во фразе, слов, которые предположительно существуют в тексте посредством простой логики, вызывающей избыточность.

солецизм

Этот порок языка проявляется в неточности в момент самовыражения. Кому не хватает синтаксиса и логики при разговоре или письме.

Распространено видеть, что это присутствует в низших социальных слоях, где нет равного доступа к образованию. Солицизм — это один из пороков, который в коммуникативном акте вызывает больше спотыканий..

вульгарность

Это считается неправильным использованием фраз или слов людьми, которым не хватает культуры. Это обычно происходит в деформации используемых терминов, вычитая или добавляя буквы к этим.

dequeísmo

Это считается неуместным использованием предлога «перед» перед соединением «тот». Это одна из самых распространенных в Латинской Америке ошибок в языке..

Наполнители

Этот конкретный порок относится к словам, которые неоднократно используются определенными людьми при попытке общения. Они обычно проявляются, когда вы не владеете речью или в моменты нервозности.

какофония

Этот порок возникает, когда человек повторяет слог или гласный на непрерывной основе, выражая раздражение тем, кто его слушает..

Помимо раздражения, вызванного непрерывным повторением звуков, этот порок мешает пониманию того, что имеется в виду..

В философии

Существует форма заблуждения, называемая солецизмом. Это ошибка рассуждения, сознательно или нет вызванная ошибкой языка. Все солецизмы в философском смысле (то есть солецизмы, которые также являются софизмами) являются солецизмами в грамматическом смысле, но обратное неверно.

Секст Эмпирик , например, описывает солецизм в своих « Пирронианских очерках» (II, 22) следующим образом:

По поводу этого отрывка, который может показаться непонятным французскому говорящему из-за трудности перевода грамматических игр древнегреческого языка, Пьер Пеллегрен пишет: «Солецизм состоит в том, что« воспаленное место », которое обычно стоит в винительном падеже с« Вы смотрите », должно быть зарегистрированным с «существует». » Другими словами, примеры , приведенные Секст Эмпирик игры на грамматические неясностей выполнять логически ошибочные выводы.

Аристотель приводит еще один пример этого в « Софистических опровержениях» (фрагмент А 30 Протагора у Дильса — Кранца ):

В качестве объяснения этого фрагмента Жан-Поль Дюмон отмечает: «  μῆνις и πήληξ — слова женского рода, о которых ошибочно принято считать, что они являются мужскими. « Ранее в той же книге Аристотель, таким образом, сказал солецизму и софистам  :

Таким образом, солецизм имеет свои корни в грамматике, но в данном случае не ограничивается ею:

Другими словами, софистический солецизм возникает, когда грамматический солецизм (относящийся к словам) предполагает что-то, касающееся вещей, обозначенных этими же словами.

Примеры языковых пороков

варваризмы

— «Разве ты не слышал, что я тебе сказал??

(Второй человек из единственного прошлого не носит «с» в конце, никогда)

— «За что ты играл» за «что было?

— «Все отлично» для «все отлично».

— Chanfles (что вызывает удивление).

— Биткойн (виртуальная валюта).

— Blogger (тема, у которой есть блог).

архаизмы

— Вастед (вместо тебя) знал, что все будет хорошо.

— Биографическая справка (вместо учебной программы) идеально.

— Я alucé (by alumbré) очень хорошо.

— «Как дела?»По» что случилось? «.

— «Все все в порядке «, за «все хорошо».

— «Возьми это» для «возьми это».

— «Невидимый ветер» от «ветра».

— «Выйти» на «Уйти оттуда».

— «Иди сюда» для «иди сюда».

solecisms

— «Сколько времени завтра?» К «Сколько времени?».

— «Этого не должно быть, сказал он себе», потому что «этого не должно быть, сказал он себе».

— «Он сказал, чтобы знать о своих детях», «он сказал, чтобы знать о своих детях».

— «Какой гонито» за «как приятно».

— «Интересно» для «интересно».

— «Конечно» для «конечно».

dequeísmo

— «Я знал, что произойдет» для «Я знал, что произойдет».

— «Он сказал, что пойдет», «он сказал, что пойдет».

— «Предполагалось, что так будет», потому что «предполагалось, что так будет».

Наполнители

— «Дом был красивым, который имел», потому что «дом был красивым, имел».

— «Его звали Хуан, чье значение» под «его звали Хуан, имел в виду».

— «И я ходил, бегал и прыгал», потому что «я ходил, я бегал и прыгал».

Грамматическое несоответствие

  1. Солецизм: Не мог бы ты дать мне маленький воды? / Правильно: Не мог бы ты дать мне несколько воды?
  2. Солецизм: В прошлом месяце у нас были ночи довольно холодный. / Правильно: В прошлом месяце у нас были ночи вполне холодный
  3. Солецизм: Эта мебель слишком много отлично нести по лестнице. / Правильно: Эта мебель слишком отлично нести по лестнице.
  4. Солецизм: Птицы и животные многочисленные в этой области. / Правильно: Птицы и животные многочисленные в этой области.
  5. Солецизм: На первом этаже вы найдете то игровая площадка для детей. / Правильно. На первом этаже вы найдете то игровая площадка для детей.

Продолжить: Пороки дикции

Что такое солецизм

Само это слово имеет древнегреческое происхождение и связано с названием греческой колонии Соли, которая находилась в Малой Азии. Жители этой колонии через несколько десятков лет вынужденной изоляции начали говорить на своеобразном диалекте греческого языка. Приезжающие в Соли жители метрополии удивлялись тому, что местное население говорит, вроде понятно, но словно перепив неразбавленного вина – окончания слов перепутаны, формы их тоже странные, да и сами слова оказываются не в том месте предложения, где бы должны быть.

Такую манеру говорить, когда всё понятно, но лексически неправильно и коряво стали называть солецизмом.

В настоящее время к солецизму относят неправильные речевые обороты, которые не искажают смысл высказывания. Если всё понятно, то в чём же ошибка? Да, понятно, но коряво. Как правило, солецизмы демонстрируют или необразованность человека или его торопливость. Например, фраза: «Ты во что думаешь?» Смысл фразы понятен, но вот форма… Особенно солецизмы портят письменную речь, правда тут всё не так однозначно. Но об этом чуть ниже.

Примеры и наблюдения:

  • ‘солецизм, Древний термин для ошибки в синтаксисе, возникающий из-за несоответствия между словами. Например., эти страницы было бы исключительным, так как множественное число те не совпадает или не совпадает с, единственное число страница….«Распространение ошибок, отличных от языка, является современным».(П.Х. Мэтьюз, Оксфордский краткий словарь по лингвистике, Оксфордский университет Press, 1997)
  • «Я бросил школу, когда мне было шестнадцать».(рекламное объявление)
  • «Песни, которые ты пел для меня, звучит, как ты мне брань».(Нил Даймонд, «Играй мне»)
  • Любопытнее и любопытнее «Фраза любопытнее и любопытнее,,, происходит впервые в 1865 году Алиса в Стране Чудес в начале главы 2: «Любопытнее и страннее!» воскликнула Алиса (она была настолько удивлена, что на данный момент она совсем забыла, как говорить на хорошем английском языке); «Теперь я открываюсь как самый большой телескоп, который когда-либо был!» «Это не« хороший английский »из-за правила, которое -er может.,, добавляться только к словам одного или двух слогов; трехсложное слово как любопытный вместо этого требуется использовать «больше», поэтому Алиса правильно сказала бы: «Все больше и больше любопытно!» Но, вспоминая Алису и ее по-настоящему любопытные приключения, любопытнее и любопытнее вошло в широкое употребление как фраза, чтобы вызвать любую ситуацию, настолько любопытную, чтобы заставить забыть «хороший английский». «(Аллан Меткалф, Предсказание новых слов, Хоутон, 2002)
  • Между тобой и мной «Между тобой и мнойИ звезды, которые освещают небо.,..»(Джессика Симпсон, «Между тобой и мной»)
  • «Некоторые вещи, которые мы сейчас считаем ошибками или solecisms когда-то были вполне приемлемы.,,, Мы расстроены с негодованием, когда мы слышим Бассанио в Венецианский купец прочитать письмо Антонио со словами: «Все долги расплачиваются между нами»?(Генри Хитчингс, Языковые войны, Джон Мюррей, 2011)
  • Солецизмы и варварства (1882)’Солецизм. В риторике солецизм определяется как нарушение правил грамматики использованием слов в неправильной конструкции; ложный синтаксис.«Современные грамматики по принципу единоличества обозначают любое слово или выражение, которое не согласуется с установленным использованием письменности или речи.Но, по мере изменения обычаев, то, что в одно время считается солисцизмом, в другом может рассматриваться как правильный язык. Следовательно, солецизм отличается от варварства тем, что последний заключается в использовании слова или выражения, которые полностью противоречат духу языка, и могут, собственно говоря, никогда не утвердиться в качестве правильного языка ». — Пенни Циклопедия ‘(Альфред Айрес, Вербалист: руководство, посвященное кратким обсуждениям правильного и неправильного употребления слов, Д. Эпплтон, 1882)
  • Римские риторики по солецизму«Я допускаю, что солецизм может встречаться в одном слове, но не в том случае, если есть нечто, имеющее силу другого слова, к которому может относиться неправильное слово; так что единство возникает из союза вещей, посредством которого что-то обозначается или проявляется какое-то намерение; и что я могу избежать всякого срыва, иногда это происходит в одном слове, но никогда в одном слове.'(Квинтилиан, Институты ораторского искусства)«Есть две ошибки в разговоре, которые могут испортить его широту: солецизм и варварство. Солицизм возникает, если соответствие между словом и предшествующим ему в группе слов является дефектным. Варварство — это когда что-то неверное выражается словами. «

Солецизм как стилистический приём

У англичан, которые с проблемой солецизма сталкиваются не реже нас, есть поговорка: One’ man’s solecism is another man’s trope. Её можно перевести так: «Что для одного солецизм, то для другого – художественный приём (троп)». Сознательно нарушая грамматические и морфологические нормы, автор может использовать солецизм как стилистический приём.

Например, помните у К. Пруткова: «Мне нравятся очень обои! — сказал я и выскочил вон». (В смысле — «оба»)

«На обед я жарила минтаевую филю́. Такая себе филя́ получилась…»

А это нашла на просторах интернета:

Чаще всего сознательно используют солецизмы для усиления юмористического эффекта текста. А также для большей его народности, что ли. Слишком правильная речь бывает скучна, суха и чересчур академична

Однако здесь важно не переборщить, иначе авторский текст будет восприниматься как шутовское кривляние

Использование солецизмов оживляет речь персонажей, особенно второстепенных. Всё же главный герой — это, в какой-то степени, альтер эго автора, и он должен говорить правильно. По возможности, конечно. От выросшего в трущобах беспризорника никто слишком правильной речи не ждёт.

Некоторые солецизмы, появившись случайно, «уходят в народ» и становятся частью профессионального сленга или своеобразными народными шутками-мемами. Особенно это заметно в эпоху интернета. Фраза «рыбов продаёте» после известного мема стала популярной, и даже появились разные её вариации.

У копирайтеров часто можно увидеть «текста́» вместо «тексты». Или совершенно странные, на мой взгляд, формулировки с неуместным предлогом «в». «Он умеет и в копирайтинг, и в аналитику, и в таргетинг». Это откуда?

Короче говоря. Язык очень живая, подвижная стихия, и процессы в нём неуправляемые. Их даже предугадать невозможно, остаётся только принять как данность, запастись попкорном и с интересом наблюдать.

#русский язык #стилистика #лингвистика #авторам #полезные советы

Виды солецизмов в русском языке

Так как в разных языках различные правила грамматики и синтаксиса, то солецизмы тоже разные. В английском языке, например, много ошибок связано с неправильным построением предложений, так как порядок слов там более фиксированный, чем в русском. Такие ошибки даже были выделены в отдельный вид солецизмов и получили название анаколуф (с древнегреческого – непоследовательность). Тоже заковыристое словечко, но мы остановимся всё же на собственно солецизме. В русском языке это более актуальная ошибка. И видов солецизмов великое множество.

  • Неправильные падежные окончания. Например, распространённое: «Сколько время?», вместо «Сколько времени?». «Ты не знаешь падежов», «много свободных местов», «в белом пальте» и т. д. Или более сложный пример: «я ждал тебя долгие часы» вместо «я ждал тебя долгими часами».
  • Неправильное использование степеней сравнения прилагательных. «Я лучшее тебя», «самый наисложнейший», «плохой и плоше».
  • Ошибки в согласовании числительных. «Обои девушки улыбались», «по обоим сторонам улицы», «двое девочек», «семеро студенток».
  • Ошибки в использовании форм глаголов. «Когда я очутюсь дома» (смогу очутиться). «Надо быстрее бечь» (бежать).
  • Путаница с родовой принадлежностью существительных. Например, «интересная фэнтези» (фэнтези – средний род). «Окна занавешены тюлью» — «тюль» мужского рода, значит, «тюлем». «Отшлёпал кота тапком» — «тапка» женского рода. Правильно — «тапкой».

Это самые основные и распространённые солецизмы. Некоторые из них встречаются настолько часто, что для людей стали привычными. Я вот не знаю, откуда этот «тапок» пришёл, но с детства для меня «тапка» всегда была женского рода. А сейчас уж и в себе сомневаться начинаешь.

Интересно, что грамматические и морфологические нормы, в частности согласования окончаний слов и форм падежей, формировались в русском языке постепенно. И в XIX веке они были ещё довольно расплывчаты, особенно в первой половине этого века. Поэтому солецизмы в текстах русских писателей того времени встречаются часто. Однако именно классики XIX века заложили основы правил русского литературного языка, хоть сами писали не всегда безупречно. Например: у М. Ю. Лермонтова:

У А. С. Пушкина:

Но постепенно формировались правила, в том числе и на основании предпочитаемых классиками форм слов и их согласований. Приведенные примеры это исключения.

Однако солецизмы не всегда являются случайными ошибками, иногда они используются сознательно.

Примеры солецизма на французском языке

  • «Помните , к чему — то», чтобы «припоминания что — то» (слово «запомнить» транзитивно живой).
  • «Слишком много трафика, который легко обрабатывается». «Это» слишком много и нарушает синтаксис . «Для» означает «для того, чтобы». Следовательно, «что для» в этом контексте эквивалентно «что для».
  • «Я живу в Париже». «Вкл» означает «выше», но в этом примере оно неправильно используется в смысле «до». Этот солецизм в последнее время распространился во Франции .
  • «После», за которым следует сослагательное наклонение, где указательная форма действительного слова является существенной, поскольку выражаются факты, уже реализованные в темпоральности основного глагола: солецизм очень широко распространен благодаря привлечению синтаксической конструкции «до», фразы, которая призывает к сослагательному наклонению, режиму нереального, при этом факты все еще остаются нереализованными.
  • Несоблюдение согласованности времен, как в словах «хотел / хотел бы, чтобы он пришел» вместо «чтобы он пришел», также является вопросом солецизма, даже если он сейчас широко распространен в мире. письма, и что это больше не воспринимается как синтаксическая ошибка. Напротив, именно использование несовершенного и более чем совершенного сослагательного наклонения, которое, когда его формы не являются соответственно гомонимичными с формами настоящего и прошлого, часто вызывает вопросы или забаву перед лицом может появиться в отсутствие педантизма , явный пуризм .
  • Использование настоящего или прошедшего условного обозначения вместо несовершенного или более чем идеального указателя в условном предложении, введенном си  : «Если бы я был богат, я был бы счастлив» вместо «Если бы я был богат». Этот солецизм был увековечен в фильме 1962 года « Война кнопок» фразой «Если бы я знал, я бы не пришел».

Неправильное использование предлогов или наречий

  1. Солецизм: Санкция применена в соответствии с регулирование / Правильно: Санкция применена согласен с правила.
  2. Солецизм: Если вы купите тарелку, напиток будет . / Правильно: Если вы покупаете тарелку, напиток это свободно.
  3. Солецизм: Я должен принести торт, потому что Я обещал с Стела / Правильно: Я должен принести торт, потому что Я обещал это Проснись.
  4. Солецизм: Никто не посылал его поговорить с боссом, он сделал в счет своя. / Правильно: Никто не посылал его поговорить с боссом, он сделал на аккаунт своя.
  5. Солецизм: Он звонил ей каждый день под предлогом поговорим о своих детях. / Правильно: Он звонил ей каждый день под предлогом поговорим о своих детях.
  6. Солецизм: Мы процитировали их здесь по причине организация городского праздника. / Правильно: Мы процитировали их здесь из-за организация городского праздника.
  7. Солецизм: Этот десерт готов. на основе молоко. / Правильно: Этот десерт готов. на основе молоко.
  8. Солецизм: Расстояние между одним и другим должно быть больше чем один метр. / Правильно: Расстояние между одним и другим должно быть больше чем один метр.
  9. Солецизм: Делегаты выразили озабоченность относительно решение бизнес-сообщества. / Правильно: Делегаты выразили озабоченность относительно решение бизнес-сообщества.
  10. Солецизм: Что я вижу строительство еще не закончено. / Правильно: Из того, что я вижу строительство еще не закончено.
  11. Солецизм: Вы должны отправить план из длительный срок. / Правильно: Вы должны отправить план к длительный срок.
  12. Солецизм: Для промышленности изобретение машины Пар это была революция. / Правильно: Для промышленности изобретение машины пар это была революция.
  13. Солецизм: Работать невозможно низкий эти обстоятельства. / Правильно: Работать невозможно в эти обстоятельства.
  14. Солецизм: Никогда не видел снега до этого момента. / Правильно: Никогда не видел снега до настоящего времени.
  15. Солецизм: Против о вкусах ничего не написано. / Правильно: На о вкусах ничего не написано.
  • Предлоги
  • Наречия

definition — Солецизм

of Wikipedia

   Advertizing ▼

Wikipedia

Солецизм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: ,

Солеци́зм (от др.-греч. σολοικισμός (лат. soloecismus), от названия др.-греч. Σόλοι (лат. Soloe)) — синтаксически неправильный оборот речи, не искажающий смысла высказывания.

Термин «солецизм» был произведён античными риторами от названия города Солы, греческой колонии в Малой Азии в Киликии. Город был основан переселенцами из Афин при Солоне, но потомки переселенцев, смешавшись с местным населением, утратили чистоту аттического диалекта древнегреческого языка. Термин встречается у Квинтилиана и других древнеримских авторов.

В риторике солецизмом назывался вообще неправильный языковой оборот. В лингвистике обычно используется более узкий смысл, в котором так называется неправильный синтаксический оборот, ошибка в выборе грамматических форм для какого-либо синтаксического построения.

Лингвистика

Солецизм, как правило, возникает при нарушении правил согласования членов предложения или правил согласования главных и придаточных предложений.

Примеры нарушения согласования членов предложения:

  • «Кто нуждается в санаторном лечении, необходимо обеспечить его» (вместо «…будет им обеспечен»).
  • «Один или два моих товарищей» (вместо «…или двое моих товарищей»).
  • «Сколько время?» (вместо «Сколько времени?»).

Пример нарушения согласования предложений:

«Мне совестно, как честный офицер» (А. С. Грибоедов. Горе от ума).

Пример других солецизмов в русском языке:

«Если бы вы захотели бы»

Несогласованный деепричастный оборот:

  • «Приехав в Белев, по счастию попалась нам хорошая квартира» и др. (Д. И. Фонвизин. Письма к родным)
  • «Хоть я и не пророк, но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьётся, пророчество почти всегда мне удаётся» (И. А. Крылов. Плотичка)
  • «Вы согласитесь, что, имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность мою одному великодушию, но не хочу лгать» (А. С. Пушкин. Выстрел)
  • «Сначала он удивлялся и хотел понять, что это значило; потом, убедившись, что понять этого он не может, ему стало скучно» и др. (Л. Н. Толстой. Анна Каренина)
  • «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» (А. П. Чехов. Жалобная книга)
  • «Не доезжая Страстной, налево, под вывеской „Кафе Бом“, за двумя зеркальными окнами сидели на диванах праздные молодые люди и вялые девицы, курили, пили какую-то жидкость» (А. Н. Толстой. Хождение по мукам)
  • «Будучи не в состоянии удержаться в равновесии на лыжах и не обладая никаким опытом для пребывания на льду, его возможности на возвращение к цивилизации были бы весьма невелики» (Руал Амундсен. Южный полюс / Перевод с норвежского М. П. Дьяконовой, под редакцией М. А. Дьяконова)

Пример во французском языке:

Quoiqu’il est tard, вместо Quoiqu’il soit tard.

Пример в английском языке:

Field of Cloth of Gold

Риторика

Солецизмы характерны для разговорной речи, просторечия, диалектной речи, но их избегают в литературном языке. Поэтому солецизм используется как риторическая фигура для имитации низкого или разговорного стиля.

В число солецизмов в широком (риторическом) смысле включались плеоназм, эллипсис, эналлага и анаколуф (последний в значительной мере совпадает со солецизмом в лингвистическом смысле).

Это незавершённая статья по лингвистике. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: