Шекспир, Монтень и Овьедо
Речь,
Из «Буря», действие 2, сцена I:
ГОНЗАЛО: «Здесь есть все, что полезно
для жизни.
Какой пышной и пышной выглядит трава! как зеленый!
Если бы я
насадил этот остров, милорд, — И если бы король был на месте, что бы я сделал?
В содружестве я бы наоборот
Все казнил; ни для какого движения
Я бы допустил; нет имени магистрата;
Письма не должны быть известны; богатство, бедность,
И использование службы, нет; договор, правопреемство,
Борн, граница земли, пашня, виноградник, нет;
Никакого использования металла, кукурузы, вина или масла;
Без занятия; все люди праздные, все;
И женщины тоже, но невинные и чистые;
Нет суверенитета; —
Все вещи в общей природе должны производить
Без пота и усилий: измена, тяжкое преступление,
Меч, пика, нож, ружье или необходимость в каком-либо двигателе,
Разве у меня не было бы; но природа должна
породить от своего вида всю яду, все изобилие,
Чтобы накормить мой невинный народ ».
Монтень
Сравните эту речь с цитатой Мишеля де Монтеня о коренных жителях Карибского моря (английская версия опубликована в 1603 году):
Калибан отмечает невежество Стефано и Тринкуло, когда их соблазняет яркая одежда. Тринкуло: «О король Стефано!… посмотри, какой тебе шкаф! Калибан отвечает: «дурак, это всего лишь мусор». Калибан наконец признает: «Каким же я был троекратным ослом, чтобы принять этого пьяницу за бога и поклониться этому тупому дураку!» ~ Размышления Шекспира об ошибочном предположении, что европейцы превосходят всех.
В эпоху Шекспира, когда коренные американцы были порабощены, корабли с африканцами переправлялись на их континент. Просперо называет «своих» туземцев рабами: «Калибан, мой раб» , — замечает он ~ и Ариэлю: «Мой раб…» «Чего ты не можешь требовать?»
Действие пьесы, представляющей Карибское море, происходит в Средиземном море. Ссылки на африканцев указывают на интерес Шекспира к отношению ко всем «аборигенам». Мать Калибана была алжиркой, и его «гнусная раса» осуждается. Принцесса Кларибель вышла замуж за тунисца, и Себастьян критикует Алонсо за то, что тот «потерял ее африканцем» . Калибан, сын африканца, имя которого отражает «Кариб», представляет обе группы.
История создания
В литературоведении довольно мало сведений, которые можно считать достоверными, об истории создания Шекспиром своего бессмертного шедевра. Известно, что сюжет и даже имена героев уже фигурировали в литературе, однако гениальное воплощение они получили только в трагедии У. Шекспира.
Написание трагедии относят к 1594–95 годам. В 1597 году пьеса была впервые опубликована. Подобный сюжет, повествующий о любви двух молодых людей из враждующих семей, был у римского поэта Овидия. Основой для произведения Шекспира очевидно послужила поэма “Трагическая история Ромеуса и Джульетты” Артура Брука.
Интересно, что подобный сюжет существовал в мировой литературе не только до, но и после написания Шекспиром “Ромео и Джульетты”. Множество вариаций этого сюжета появляется в искусстве и по сей день. Глубокий и тщательный анализ истоков сюжета произведения даёт право считать, что история, произошедшая с влюблёнными, действительна была в реальности и сохранилась, как легенда, в устной форме.
Уильям Шекспир взял за основу повествования только фабулу произведения, его пьеса описывает 5 дней из жизни влюблённых. У А. Брука действие длится около 9 месяцев. Английский поэт и драматург изменил время года, добавил несколько ярких сцен, пересмотрел многие существенные детали. Его произведение не является ни пародией, ни копией какого-либо другого, это оригинальная и самобытная пьеса, слава которой прошла через века.
Посмотрите, что еще у нас есть:
для самых рациональных —
Краткое содержание «Ромео и Джульетта»
для самых нетерпеливых —
Очень краткое содержание «Ромео и Джульетта»
для самых компанейских —
Главные герои «Ромео и Джульетта»
для самых занятых —
Читательский дневник «Ромео и Джульетта»
О пьесе
Говоря о столь известном произведении мировой классической литературы, нужно отметить, что мы действительно мало знаем о нем. Единственное, что остается известным фактом для всех – в центре сюжета двое влюбленных пятнадцатилетних подростков. Имена этих двух влюбленных используются сегодня во многих художественных произведениях. Первым из таких творений стала пьеса Луиджи да Порто «История двух благородных любовников», которая вышла в свет в 1524 году.
Все события пьесы происходят в городе Верона. Сюжет стал очень популярным в эпоху Ренессанса. Сегодня мы говорим, что произведение вообще характеризует нравы того времени. В 1554 году увидела свет история «Ромео и Джульетта», автором которой является Маттео Банделло, и лишь спустя несколько лет Уильям Шекспир создаст свое произведение, которое превратит историю двух влюбленных в великую и всемирно известную трагедию.
Опасности на море
Колонизация включала в себя опасные морские путешествия, и «Буря» открывается на борту корабля под «бурный шум грома и молнии».
Публика слышит: «Мы разошлись!» «Прощайте, жена и дети!» Гонсало вопит: «Я хотел бы умереть сухой смертью»; «Каждый день матросская жена — наша тема горя».
Источником этого кораблекрушения для Шекспира было реальное бедственное положение «Морского предприятия», которое село на мель у Бермудских островов, особенно отчет Уильяма Стрейчи об этом событии. Все считались потерянными, но, что удивительно, все они выжили, и один из них отмечает, что в этой пьесе «Не столько погибель, сколько волос, придающий любому существу в сосуде». Все пережили «Бурю».
Ссылки включают « искрящееся пламя» Уильяма Стрэчи, которое становится «Ариэль» Шекспира, «пламенное изумление» .
Также заимствовано использование термина «Bermoothes» ; на этот раз из статьи, опубликованной Журденом. Это можно узнать в «Бермудских островах», острове дьяволов ~ Фердинанд комментирует: «Все дьяволы здесь», и есть ряд других ссылок на «дьяволов» или «дьявола».
Крик Боцмана: «Какое дело этим ревущим до имени короля?» отражает вывод другого писателя, Стивена Хопкинса: «власть прекратилась, когда произошло разрушение» , что указывает на то, что в новых странах после кораблекрушения социальный статус теряет значение.
Дворецкий «Бури» Стефано, который был смоделирован со Стивеном, рассматривает возможность стать владыкой острова: «Это окажется для меня храбрым королевством» , — говорит он.
Это представление о том, что король может быть заменен простолюдином при определенных обстоятельствах, было опасным, поэтому Шекспир гарантирует, что роль Стефано станет комично преступной.
Тем не менее Шекспир указывает альтернативы традиционным моделям власти.
* * * *
«Буря» — Цитаты о колониализме:
В «Бури» можно найти разного рода цитаты о колониализме.
Цитаты иллюстрируют отношение Шекспира и его аудитории.
В эту статью включен ряд соответствующих цитат.
Калибан и ямбический пентаметр
Калибан считается зверем. Стефано и Тринкуло считают его бесчеловечным, называя «лунным теленком» и «чудовищем».
Использование прилагательных Шекспиром иллюстрирует отношения между европейцами и коренными жителями. Тринкуло считает себя вправе называть Калибана «слабым», «легковерным», «вероломным», «щенячьим», «цингой», «мерзким» и «нелепым».
Лингвистические образы, такие как «мать» и «детеныш», продвигают представление о животных, но Калибан, вонючий, как рыба, и землистый, как черепаха, утверждает, что является истинным «королем» острова.
Калибан ругается в прозе, но удивляет свою аудиторию использованием ямбического пентаметра ~, который, как мы видели, обычно использовался для персонажей высокого статуса ~, а также красиво красноречивой и чувствительной лексики:
Таким образом, Шекспир изображает Калибана утонченным и более важным человеком, чем признает Просперо.
Особенности произведения
Жанр «Гамлета» — трагедия. Шекспир был незаурядным драматургом, и эта работа — тому подтверждение. Многие ошибочно думают, что это поэма, но у Шекспира все пьесы написаны в стихах
Анализ произведения «Гамлет» проводили многие искусствоведы и каждый нашел нечто важное
Ни одно произведение мировой литературы не вызывало столько споров, ни одно не подвергалось столь тщательному анализу. Но и его можно кратко изложить по пунктам, чтобы было проще исследовать трагедию. Основное действие делится на несколько частей:
Завязка — первая часть, в ней главный герой беседует с призраком убитого отца, который требует мести. Здесь начинаются мучения Гамлета, который впервые сталкивается с подлостью и предательством.
Развитие — во второй части принц притворяется безумным, чтобы проще было воплотить в жизнь свой план. Он пытается убедиться в том, что призрак отца сказал ему правду. Главный герой случайно убивает Полония. На ум Гамлету приходит идея о том, что он выполняет волю небес.
Кульминация — третья, очень важная часть, особенно для тех, кто пишет доклад о «Гамлете», ведь здесь происходят самые трагические события. На просмотре пьесы «Мышеловка» принц окончательно убеждается в виновности своего дяди. Клавдий, в свою очередь, осознает, что Гамлет для него опасен и решается на еще одно убийство.
Четвертая часть — здесь продолжается развитие сюжета
И хотя напряжение трагедии несколько спадает, внимание зрителя все еще не ослабевает. Офелия сходит с ума и погибает
Король отсылает Гамлета в Англию, где его должны казнить.
Развязка — пятая, заключительная часть. Хотя принцу Гамлету удается избежать казни, ему приходится драться на дуэли с Лаэртом. Погибают все основные участники действия: Гертруда, Клавдий, Лаэрт и главный герой — Гамлет.
Важную особенность композиции «Гамлета» литературные критики заметили уже давно: последовательность поступков персонажей и происходящие события не следуют друг за другом в логической последовательности. Монологи героев не являются жизненно необходимыми, как того требует классика жанра. Например:
- Постановка «Мышеловки» оказывается возможной лишь благодаря случайности.
- Гамлет и Гораций совершенно случайно оказываются на кладбище, где становятся свидетелями похорон Офелии.
- Признание Клавдия в убийстве слышат только зрители, которые не могут повлиять на ход происходящего на сцене.
Покаяние и прощение
Тема покаяния и прощения проявляется, когда Просперо освобождает своих рабов. Ариэлю говорят: «Освободи Калибана.. Освободи», а затем: «Будь свободен и прощай!»
Калибан отрицательно сравнил магию своей матери с магией Просперо, но Просперо теперь проявляет уважение к: «ведьме… такой сильной, что может управлять луной, создавать приливы и отливы» .
Просперо прощает Калибана, возвращая ему остров: «Ты ждешь прощения» . Калибан обещает «в будущем быть мудрым и искать благодати» .
По-прежнему существует позиция, согласно которой «европейцы» находятся у власти, а «туземцы» принимают все, что предлагается.
История создания
Анализированное произведение У. Шекспир создал в 1600-1601 гг. Существует две основные версии истории создания «Гамлета». Согласно первой, источником сюжета послужила пьеса Томаса Кида, автора «Испанской трагедии». Произведение Кида до наших дней не сохранилось.
Многие литературоведы склоняются к мнению, что сюжет шекспировской трагедии восходит к легенде о короле Ютландии, записанной датским летописцем Саксоном Грамматиком в книге «Деяния данов». Главный герой этой легенды – Амлет. Его отца убил родной брат, позавидовав богатству. Совершив убийство, он женился на матери Амлета. Принц узнал о причине смерти отца и решил отомстить дяде. Шекспир детально воспроизвел эти события, но в сравнении с первоисточником, уделил больше внимания психологии персонажей.
Пьеса У. Шекспира была поставлена в год написания в театре «Глобус».
Посмотрите, что еще у нас есть:
- для самых нетерпеливых — Очень краткое содержание «Гамлет»
- для самых компанейских — Главные герои «Гамлет»
- для самых занятых — Читательский дневник «Гамлет»
Жанр
Трагедия была популярна в эпоху Возрождения, этот жанр предусматривал неразрешимый конфликт и весьма трагичный финал. Однако с позиции смысловой составляющей, влюблённые всё же победили, им удалось воссоединиться. В содержательном плане побеждает любовь, она торжествует над местью и гневом, ведь враждующие семьи мирятся у бездыханных тел своих детей.
Трагедии Шекспира особенны своей чувственностью, напряжённостью и острым трагизмом. Особенностью трагедии “Ромео и Джульетта”, которая относится к раннему периоду творчества писателя, является её сатирическая насыщенность. В уста многих персонажей автор вкладывает тонкий юмор, мягкую иронию. Спустя несколько столетий трагедии Шекспира стали эталоном этого жанра. В течение 20 века пьеса экранизирована во многих странах около 50 раз.
Заключительные события и значение пьесы
Этими событиями заканчивает свое произведение Шекспир. «Буря», краткое содержание которой мы изложили, уже много веков не теряет своей популярности. Существует несколько экранизаций этого произведения, последняя из которых относится к 2010 году. Источником вдохновения для целого ряда живописцев стала пьеса, которую создал Уильям Шекспир («Буря»). Краткое содержание ее стало основой нескольких известных музыкальных произведений. Среди них — созданная П. И. Чайковским симфоническая фантазия «Буря». Не случайно множество талантливых людей отдали дань Шекспир у. «Буря», краткое содержание по главам которой было нами рассмотрено, — лишь одно из множества достойных внимания произведений этого автора.
-
Чем регулируется натяжение верхней и нижней нитей 6 класс кратко
-
Что такое самооценка и какова ее роль в профессиональном самовоспитании педагога кратко
-
Проект в доу радуга дуга
-
Почему сша вступили в войну именно в 1917 году кратко
- Слово как основная номинативная единица языка кратко
Краткий анализ
Год написания – 1600-1601История создания – Исследователи считают, что У. Шекспир заимствовал сюжет Гамлета из пьесы Томаса Кида, которая до сегодняшних дней не сохранилась. Некоторые ученые предполагают, что источником стала легенда о датском принце, записанная Саксоном Грамматиком.
Тема – Главная тема произведения – преступление ради власти. В ее контексте развиваются темы измены и несчастной любви.
Композиция – Пьеса организована так, чтобы полно раскрыть судьбу принца Гамлета. Она состоит из пяти актов, каждый из которых представляет определенные составляющие сюжета
Такая композиция позволяет последовательно раскрыть главную тему, акцентировать внимание на наиболее важных проблемах
Жанр – Пьеса. Трагедия.
Направление – Барокко.
История написания
Изучая анализ пьесы, в первую очередь важно определить, в каком году она появилась. Шекспир создал «Гамлета» в 1600 году
Есть две версии истории написания произведения. Согласно первой, за основу сюжета была взята работа Томаса Кида. Последний сотворил «Испанскую трагедию». Однако этот шедевр не сохранился.
Большинство литературоведов сходятся во мнении, что сюжетная линия трагедии Шекспира построена на легенде о жизни короля Ютландии, которая была создана датским летописцем. Главный персонаж этой легенды — Амлет. Отца юноши лишил жизни родной брат, который завидовал его богатству. Совершив преступление, мужчина женился на супруге убиенного. Когда наследный принц узнал о причастности дяди к убийству отца, он решил отомстить ему.
Особенности композиции и жанра
«Гамлет» по жанровой принадлежности относится к трагедии
Однако важно учитывать театральность работы. В понимании автора мир — сцена, а вся жизнь — театр
Такой у Шекспира был творческий взгляд и особое мироощущение на явления, которые окружают человека.
Традиционно драмы автора относят к культуре барокко. Последняя характеризуется мрачностью, смертью и пессимизмом. Такие черты прослеживаются в работах английского драматурга.
Композиционная структура представлена рассказом о жизни главного героя. Каждая отдельная часть произведения в полной мере раскрывает личность Гамлета, сопровождается изменениями в его поведении. Со временем события разворачиваются так, что читатель ощущает постоянное напряжение, причем оно не прекращается и после смерти персонажа. Логическая цепочка представлена следующим образом:
- Завязка. Главный герой встречает призрак убитого отца. Он завещает сыну отомстить за свою смерть. В этой части произведения Гамлет сталкивается с подлостью и людским предательством. С этого момента начинаются душевные терзания персонажа. Жизнь теряет для него всякий смысл.
- Развитие действия. Гамлет решает притвориться душевнобольным, чтобы обмануть дядю и узнать правду о смерти отца. Затем герой случайно убивает советника короля Полония. Принц сознает, что он исполнитель воли Господа.
- Кульминация. Герой, благодаря уловке с пьесой, убеждается в том, что король убил его родителя. Клавдий осознает опасность, исходящую от племянника, поэтому принимает решение избавиться от него.
- Гамлета отправляют для казни в Великобританию. В это же время Офелия, лишившись рассудка, трагически гибнет.
- Развязка. Принц избегает казни, однако ему приходится вступить в бой с Лаэртом. Основные действующие персонажи умирают в этой части.
Уильям Шекспир, драматург
Опасности на море
Колонизация включала опасные морские путешествия, и «Буря» открывается на борту корабля среди «бурный шум грома и молнии».
Цитаты:
Публика слышит: «Мы разошлись!» «Прощайте, жена и дети!» Гонсало причитает: Я хотел бы умереть сухой смертью »; «каждый день жена какого-нибудь матроса нашу тему горя».
Источником этого кораблекрушения для Шекспира было реальное бедственное положение «Морского предприятия», которое село на мель у Бермудских островов, особенно отчет Уильяма Стрейчи об этом событии. Все считались потерянными ~ но, что удивительно, все они выжили, и один отмечает, что в этой пьесе Не столько погибель, сколько волос, придающий любому существу в сосуде ». Все пережили ‘Бурю’.
Ссылки включают Уильяма Стрейчи искрящееся пламя ‘ который становится шекспировским «Ариэлем», ‘пламенеющее изумление’.
Использование термин Bermoothes ‘ тоже заимствовано; на этот раз из статьи, опубликованной Журденом. Это можно узнать на Бермудских островах, острове дьяволов ~ комментирует Фердинанд: ‘все дьяволы здесь’ и есть ряд других ссылок на «дьяволов» или «дьявол».
Боцманы плачут: «Какое дело этим ревущим до имени царя?» повторяет вывод другого писателя, Стивена Хопкинса: «власть прекратила свое существование после того, как было совершено разрушение», что свидетельствует о том, что в новых странах после кораблекрушения социальный ранг теряет значение.
Дворецкий «Бури» Стефано, который был смоделирован со Стивеном, рассматривает возможность стать владыкой острова: ‘это докажет мне храброе королевство’, он говорит.
Это представление о том, что король может быть заменен простолюдином при определенных обстоятельствах, было опасным, поэтому Шекспир гарантирует, что роль Стефана становится комично преступной.
Тем не менее, Шекспир указывает альтернативы традиционным моделям власти.
* * * *
«Буря» — Цитаты о колониализме:
Не бойся; остров полон шума,
Звуки и сладкий воздух, которые не приносят радости и не причиняют боли.
«Я снова плакал, чтобы мечтать».
Таким образом, Шекспир изображает Калибана сложным и более важным человеком, чем признает Просперо.
Все не так, как кажется
В «Бури» все не так, как кажется. Якобы средиземноморское приключение, это аллегория американской колонизации. В то время как магические элементы подчеркивают тайны путешествий, план Просперо, разыгрываемый реальными людьми и перед ними, в реальном времени, требует, чтобы аудитория спросила, где кончается иллюзия и начинается реальность. «Буря» одновременно отражает и влияет на реальность.
Я расшифровал ключи к источникам Шекспира, приведя примеры ссылок на превосходное отношение европейцев к туземцам. Одним из доказательств того, что Шекспир изучал европейских авантюристов и жизнь коренных американцев, является его упоминание Сетебоса, патагонского бога, записанное секретарем Магеллана. Зрители Шекспира могли узнать Монтеня, Мора, Колумба, Грея, Пэра и других.
Источники повлияли на мнения Шекспира, и он, в свою очередь, пытается просветить свою аудиторию. Особенно показательно использование Шекспиром пустого стиха для Калибана; высказывая свое мнение, что Калибан — статусный персонаж. Миранде: «О, дивный новый мир». Просперо отвечает Это ново для тебя, что указывает на то, что для туземцев это было не в новинку.
«Буря» одновременно развлекательная и целеустремленная. Аня Лумба пишет: «Буря» — это не просто роман или трагикомедия, отражающая … мировоззрение того времени, это реальная часть этого мировоззрения.
История создания пьесы
Первые свидетельства о работе над пьесой относятся к 1900 году, когда Горький в разговоре со Станиславским упоминает о желании написать сцены из жизни ночлежки. Некоторые наброски появились в конце 1901 года. В письме к издателю К. П. Пятницкому, которому и посвятил произведение автор, Горький писал, что в задуманной пьесе для него ясны все персонажи, идея, мотивы действий, и «это будет страшно». Окончательный вариант произведения был готов 25 июля 1902 года, издан в Мюнхене и уже в конце года поступил в продажу.
Не так радужно обстояли дела с постановкой пьесы на сценах российских театров — она практически запрещена. Исключение сделано только для МХАТа, остальные театры должны были получать особое разрешение на постановку.
Название пьесы в процессе работы менялось, по крайней мере, четыре раза, а жанр автором так и не был определен — в издании значилось «На дне жизни: сцены». Укороченное и всем сегодня знакомое название впервые появилось в театральной афише при первой постановке в МХАТ.
Первыми исполнителями стал звездный состав Московского художественного академического театра: в роли Сатина выступил К. Станиславский, Барона — В. Качалов, Луки — И. Москвин, Насти — О. Книппер, Наташи — М. Андреева.