Краткое содержание нана эмиль золя

«нана» (золя): описание и анализ романа из энциклопедии

Краткое содержание Золя Жаеминаль

Этьен Лантье работал механиком на железной дороге, но был изгнан. Он дал пощечину начальнику и ему это не простили. Он уезжает в Монсу. Его все полюбили, благодаря уму и трудолюбию. Этьен влюбляется в дочь своего друга – старика Маэ. Работники затевают забастовку, в связи с ухудшением условий. Их главарь – Этьен. Когда действия приводят к нищете и голоду, герой чувствует себя виновным в этом.

В конце концов работники соглашаются на все условия работодателя. Из-за диверсии Суварина На следующий день работы на шахте происходит катастрофа. Многие спасаются, но несколько работников, среди них Этьен и его любимая, остаются в шахте. Позднее Этьена спасают, но его любимая умирает.

Золя «Нана» — краткое содержание

Золя

— все произведения

Золя

— сочинения по произведению Страница: Анна Купо по прозвищу Нана, дочь спившейся прачки Жервезы Маккар и покалечившегося рабочего Купо, умерла в Париже в 1870 г. восемнадцати лет от роду от оспы, пережив на несколько дней своего двухлетнего сына и оставив в печали несколько десятков своих любовников. Впрочем, её любовники утешились быстро. Кроме того, надвигалась война с пруссаками. В комнате, где разлагалась Нана, чье прекрасное, с ума сводившее лицо превратилось в гнойную маску, то и дело раздавался крик: «В Берлин! В Берлин! В Берлин!»

…Она дебютировала в театре Борднава «Варьете», куда на премьеру пародийной оперетты о триумфе Венеры над рогоносцами собрался весь светский, литературный и театральный Париж. О Нана все говорили уже неделю — эта не умевшая повернуться на сцене, обладавшая скрипучим голосом, лишенная всякой грации полная девушка покорила зал с первого своего появления на сцене: не талантом, разумеется, но сумасшедшим зовом плоти, исходившим от нее. Этот-то зов привел к её ногам всех мужчин города, и она не умела отказывать никому, ибо о любви у нее были сентиментально-галантерейные представления, разврат перестал быть ей в новинку едва ли не с четырнадцати лет, а деньги любовников были единственным источником её существования. Неряшливая, живущая среди неопрятности и грязи, проводящая дни в сверхъестественной праздности Нана выглядела поистине роскошным животным и в качестве такового была равно привлекательна для бульварного журналиста Фошри, банкира Штейнера, полусветских львов Вандевра и Ла фалуаза, аристократа графа Мюффа. Вскоре к этим поклонникам прибавился семнадцатилетний Жорж Югон, отпрыск аристократического рода, совершенный ребенок, весьма, однако, прыткий в постижении запретных удовольствий.

…Графиня Сабина Мюффа, вышедшая замуж семнадцати лет, жила весьма добродетельно и, правду сказать, скучно. Граф, человек желчный и замкнутый, старше жены, уделял ей явно недостаточно внимания. Фошри, скучающий на рауте у Мюффа, начинает всерьез подумывать о том, чтобы добиться её расположения. Это не мешает Фошри присутствовать на ужине, который дает Нана, собирая на нем актеров и актрис своего театра, но главное — мужчин, осаждающих её квартиру днем и ночью. Разговор на ужине у Нана, хоть и не в пример более оживленный, крутится вокруг тех же тем: война, политика, сплетни. Сплетни, однако, главенствуют. Все связи на виду, и дамы спокойно обсуждают с мужчинами достоинства своих любовников. Напившись, Нана впадает в истерику: как всякая шлюха, она начинает требовать от присутствующих уважения к себе и сетует на свою ужасную жизнь. Ее жалобы сменяются столь же истерическими признаниями в любви к очередному её кавалеру — Дагнэ; присутствующие обращают на все это мало внимания, поглощенные кто карточной игрой, а кто — выливанием шампанского в рояль. В подобных развлечениях охотно участвует не только интеллектуальная, но и политическая элита: сам принц становится завсегдатаем театра «Варьете» и в антрактах всегда бывает в уборной Нана, а то и увозит её со спектакля всобственной карете. Страница:

Герои романа

Главная героиня романа – куртизанка Нана, Анна Купо. С одной стороны, её образ жертвы социальных обстоятельств традиционен для французской литературы. С другой – это реальная девушка с очень ярким характером, при этом не похожая на сентиментальных падших женщин литературы.

Характер и образ жизни Нана, согласно концепции натурализма, обусловлен наследственностью. Её отец, кровельщик Купо, алкоголик. Её мать, прачка Жервеза, происходит из семьи пьяниц и развратников. В конце романа «Западня» возникает маленькая Нана. Она жила в трущобе, окружённая нищетой, наблюдающая пьяные драки и побои. Нана поступила на работу в цветочную мастерскую, но избрала путь куртизанки и убежала из дому. Все эти события предваряют роман «Нана» и готовят читателя к восприятию образа героини.

В заметках к роману Золя определяет Нана как славную девушку, которая подчиняется своей натуре, не творит зла ради зла и легко поддаётся жалости. У неё птичий ум, нелепые причуды. Девушка не думает о завтрашнем дне. Она смешливая, весёлая, суеверная и богобоязненная, любит родных и животных. Остроумия в ней нет.

Кроме жизненности и «телесности» Нана, в ней воплощены символичность или аллегоричность. Флобер писал о героине, что «Нана поднимается до мифа при всей своей реальности». Золя говорил о Нана, что она становится силой природы и орудием разрушения. Разложение общества поднимается снизу и разрушает правящую верхушку. Аллегорию Нана объясняет сам писатель: «Нана – золота муха, зародившаяся в падали и заражающая впоследствии всех, кого она ужалит». Высшей моралью книги Золя считает призыв «Закопайте падаль».

Это призыв изжить пороки общества, а Нана – их жертва и воплощение одновременно.

Из всех любовников Нана самый многострадальный – граф Мюффа. Он потратил на Нана огромные суммы, наследство дочери, за что та подала на него в суд. Графиня сбежала от Мюффа с приказчиком. Равнодушная Нана жестока с Мюффа, который раскрывает ей все семейные тайны. Она изменяет графу, последней каплей становится измена Нана на купленной им серебряной постели с его стариком-отцом. Но даже любящий Нана граф не решается войти к больной Нана, боясь заразиться оспой.

Девочка, исполненная чар

Семейство Бекю на протяжении многих поколений славилось своей красотой и кулинарными талантами. Анна, одна из дочерей повара Фабиана Бекю, служившего в замке Вокулер, по примеру родственников тоже могла найти место служанки в знатной семье, но предпочла вольную жизнь и скудные заработки швеи. Впрочем, в Вокулере стоял военный гарнизон. Мало кто из солдат мог устоять перед красотой девушки, и Анна всегда могла купить себе отрез шелка или ленточки для кружевного чепчика малютки-дочери. Отцом девочки, родившейся в 1743 году, был монах Жан-Батист Вобернье (Анна недолгое время шила простыни при одном из окрестных монастырей).

В 1749 году на незамужнюю Анну обратил внимание важный господин, армейский казначей и инспектор Биллар-Дюмонсо, приехавший однажды в Вокулер с инспекцией, который и увез ее вместе с шестилетней Жанной в Париж. Там он поселил их в своем доме, где заправляла его любовница мадам Франческа, известная куртизанка

Анна была отправлена на кухню. Девочку же мадам держала при себе.

Уже годам к семи Жанна была прекрасно осведомлена о своих чарах. Опытная итальянка наряжала ее, причесывала, как взрослую, учила танцевать и развлекать гостей, в то время как ее любовник, подражая Франсуа Буше, «первому королевскому живописцу», рисовал ребенка в образах купидонов и нимф. Жанна вертелась в спальне Франчески, любуясь своим отражением в зеркалах, и с упоением играла с позолоченными хрустальными флаконами, украшавшими хозяйское трюмо. Однако через два года эта идиллия ненадолго прервалась: Анна Бекю, в отличие от дочери лишенная возможности наслаждаться столичной жизнью, послушалась совета своей старшей сестры Элен и отправила Жанну в монастырь Сент-Оре — воспитываться там на деньги щедрого покровителя Биллара.

История создания

Роман «Нана» Написан Эмилем Золя в 1878 г. Он был опубликован в 1880 г. отдельной книгой. До этого роман публиковался в виде фельетонов в газете «Le Voltaire» с октября 1879 г. по февраль 1880 г.

Все экземпляры были мгновенно раскуплены. Успех был подобен скандалу, в некоторых странах роман был запрещён как «оскорбляющий общественную нравственность».

Роман входит в серию «Ругон-Маккары», задуманную в 1868 г. и написанную в течение более 20 лет: с 1871 по 1893 гг

Первоначально в замысле Золя акцентировал внимание на теории наследственности и был приверженцем «Физиологического романа». Потом Золя планировал показать воздействие на формирование характера героев в равной степени физиологических и социальных законов

По мере работы над серией социальный план становится всё более значимым для писателя, и постепенно акцент переходит с обусловленности судьбы героев наследственностью на социальные причины и общественные проблемы. Подзаголовок цикла – «Биологическая и общественная история одной семьи в эпоху Второй империи». Начинается повествование 1851 годом, а заканчивается 1870, разгромом Второй империи. Но в цикле есть отсылки к более ранним и более поздним периодам.

«Нана», девятый роман серии, является продолжением романа «Западня», в котором речь идёт о родителях героини. В том же романе показаны истоки её личности, описано её детство и взросление, отношения с родителями и разочарование в подобной нищенской жизни.

Эмиль Золя «Нана»

Создания света, создания тьмы (спасибо Roger Joseph Zelazny за точный образ)

Наверное самая скучная книга Эмиля Золя из всего ругон-маккарского цикла. По крайней мере первая её половина, которая читалась/слушалась с ощущением тягомотины и скуки — ну вот не нравятся мне все эти богатейшие по подробностям и деталям (тут кроме возгласа «Браво, Золя!» ничего не скажешь) смакования мыслечувств полубуржуев, откровения людей высшего и среднего света, и также всякие полусветские и недосветские изыски. Не нравятся сами люди и потому не нравятся ни мысли их, ни чувства, ни, тем более, самцовская суета вокруг течной суки.

А вот потом начались какие-то события, которые уже перевернули отношение к книге на плюс — и событийный ряд оживился, и характеры персонажей стали острее обозначаться и проявляться, да и сама королева полусвета/полутьмы Нана по мере своего взросления и вызревания стала более яркой и определённой — из простой уличной шлюхи постепенно превратилась в повелительницу всего самцовско-кобелиного населения Парижа, при этом с лёгкостью меняя в своей постели графа на любого уличного мужчину и обратно, не пренебрегая возможностью подзаработать простой уличной проституцией и при этом буквально выкачивая миллионы от своих богатых «пользователей».

Кстати сказать, наверное одним из таких поворотных моментов в восприятии романа стали главы с описанием скачек на ипподроме, где поневоле у читателя возникает отчётливая устойчивая ассоциация с жизнью самой Нана — ничем иным, как скачками её жизнь на тот момент не назовёшь.

И другим сильным моментом, найденный Золя и не раз подкрепляемый упоминаниями, стал образ несмываемой лужицы крови в гостинице у Нана после попытки самоубийства Жака — вот этот образ частичек крови, уносимых на обуви посетителями гостиницы и «гостями» Нана, образ того, что всё материальное благополучие Нана и её клиентов буквально выстроено на крови, конечно оставляет сильный след во впечатлении от романа.

А финал жизни Нана и всего романа, в общем-то, закономерный — загнанных лошадей, как известно, пристреливают, и потому Золя в конце романа «пристреливает» свою героиню, ибо некуда бежать ей дальше — всё, финиш перед глазами, линия жизни истончилась, клубок ариадны смотан до конца. И рефреном к этой смерти Нана стали возгласы воинствующей парижской толпы, орущей в патриотическом порыве «В Берлин! В Берлин!» и жаждущей крови и смерти в начавшейся франко-прусской войне

4

После успеха в спектакле «Златокудрая Венера» популярность Нана сильно возросла, рядом с ней стали появляться состоятельные мужчины. Значительно улучшилось и ее финансовое положение. Нана смогла забрать сына из провинции и поселить его в Париже у тетки. Теперь ей приносят Луизэ каждое утро.

А еще Нана решила устроить дорогую вечеринку. Поскольку ее квартира оставалась пока полупустой, женщина пригласила метрдотеля. Тот должен все устроить: от салфеток до ресторанных блюд и мебели.

В гости к Нана пришло много актрис с мужьями и любовниками, банкир Штейнер, граф де Вандевр, журналист Фошри, нанес даже визит директор варьете Борднав, несмотря на то, что накануне сильно повредил ногу. Однако, к разочарованию Нана, графа Мюффа на ужине не было.

Сначала гости вели себя достаточно сдержанно, но ближе к утру застолье стало шумным и непринужденным. Захмелевшие господа и дамы стали позволять себе непристойные выходки, воодушевленно обсуждали свои связи на стороне, тут же признавались друг другу в любви.

Нана опьянела не меньше гостей, ее настроение менялось ежеминутно, истерические крики сменялись приливами эйфории. В итоге хозяйка приказала банкиру Штейнеру, чтобы тот отвез ее в Булонский лес выпить холодного молока.

3

Госпожа Мюффа де Бевиль, которую в Париже все знали как графиню Сабину, устраивала по вторникам вечеринки в своем обширном особняке на углу улиц Миромениль и Пентьевр. Женщина рано вышла замуж и жила в скуке с нелюбимым мужем уже семнадцать лет. К тому же, ее супруг граф Мюффа был гораздо старше Сабины и отличался дурным характером.

На этот раз гостей было немного, в основном близкие родственники и друзья графини. Хотя чуть позже стали появляться и новые лица. Среди них — журналист Фошри, который питал особый интерес к графине и все пытался понять, есть ли у нее любовник. Он невольно сравнивал де Бевиль с Нана и находил в этих особах много общего, хотя волосы у графини были черного цвета, а у артистки стекали по плечам шикарные белые кудри. А вот родинки на их лицах были очень похожи.

На этом рауте многие мужчины многозначительно перешептывались между собой. Они интересовались, кто будет на ужине у Нана, который намечен на ближайшие дни. Приглашены многие, а Фошри даже было поручено передать приглашение графу Мюффа. Когда журналист это сделал, аристократ ответил отказом, хотя было видно, что какое-то мгновение он колебался и пребывал в замешательстве.

1

В этот вечер в театре «Варьете» должна была состояться премьера спектакля «Златокудрая Венера», главными героями которой были мифические персонажи Древней Греции. Сам директор театра господин Борднав предпочитал называть свое заведение борделем, а актрис – шлюхами. Это был безнравственный человек, выставлявший женщин напоказ и относившийся к ним, как тюремщик.

Борднав прекрасно понимал, что актриса может плохо петь, играть, но обязана обладать прекрасными внешними данными и уметь обольщать мужчин. Тогда к ней обязательно придет успех.

Одна из таких начинающих актрис и дебютировала в спектакле. Это была восемнадцатилетняя Анна Купо по прозвищу «Нана». Все с нетерпением ждали ее дебюта, поскольку слухи о новой звезде «Варьете» уже захватили весь Париж.

Спектакль начался, и Анна оказалась очень слабой актрисой. Она фальшиво исполняла арии скрипучим голосом, пренебрегая канонами актерского мастерства. Нана была лишена романтического очарования и в свои восемнадцать лет выглядела уже солидной женщиной. Однако ее животные флюиды покорили всех зрителей мужского пола. Особенно безумствовал зал, когда в одной из сцен актриса вышла из-за кулис практически голой. На ней было лишь легкое покрывало, почти не скрывавшее порочную плоть.

После спектакля все с восторгом отзывались о Нана, а критик Ла Фалуаз уверил Борднава, что «Златокудрая Венера» выдержит более двухсот представлений.

Тема и проблематика

Проблематика романа была точно определена в критических статьях. Критики утверждали, что писатель подобен человеку, который «ничего не боится и дерзко подносит факел к грудам нечистот». В этот период своего творчества Золя решил осветить запретные для общества темы.

Эмиль Золя обличает общество, которое «рушится, когда замужняя женщина конкурирует с продажной девкой и когда какой-нибудь Мюффа позволяет своей жене бесчестить себя, пока сам он пятнает свою честь с какой-нибудь Нана».

Тему романа Золя определил в заметках: «Целое общество, ринувшееся на самку»; «Свора, преследующая суку, которая не охвачена похотью и издевается над бегущими за ней псами»; «Книга должна быть поэмой пола, и мораль её всё тот же пол, переворачивающий мир».

Литературное направление и жанр

Эмиль Золя – главный представитель литературного направления натурализма, его теоретик. Для писателя характерна концентрация на наследственности, среде и моменте. Якобы только они определяют поведение человека, который превращается в соединение наследственности и физиологических инстинктов.

Цикл романов «Ругон-Маккары» — эпопея, широко описывающая Францию эпохи Второй империи, изображающая галерею типов второй половины 19 века. «Нана» — роман о куртизанке, покорившей всё парижское общество.

Призыв «Закопайте падаль» Эмиль Золя считал высшей моралью книги. Повествование о куртизанке переросло в сатиру на общество Второй империи, нравственное разложение общества поражало воображение читателя. У ног Нана, царящей над всеобщей глупостью, лежала вся Франция. Её любовниками были особы королевской крови, аристократы, видные общественные деятели, представители золотой молодёжи.

Популярные сегодня пересказы

  • Три пальмы — краткое содержание стиха Лермонтов В далеких песчаных степях аравийской земли растут три гордые пальмы. Между ними журчит родник с холодной водой. Тень от пальм хранит его от знойного солнца и летучих песков. Долгие годы растут пальмы в песчаной степи
  • Саломея — краткое содержание пьесы Оскара Уайльда Библейская история повествует о дочери Иродиады и падчерице мужа ее царя Ирода Иудейского – Саломеи. Ироиду постигло проклятие, которое сослал на нее пророк Джоканаан, так как он говорил о том
  • Касьян с Красивой мечи — краткое содержание рассказа Тургенева Изложение повести И. С. Тургенева Касьян из Красной Мечи осуществляется с помощью слов повествователя, который настойчиво ожидает прибытия в родной дом после новой охоты.
  • Голодные игры — краткое содержание романа Сьюзен Коллинз Китнисс Эвердин… Вот та девушка, вокруг которой завязан сюжет книги. Героини пришлось пройти через множество испытаний, каждое из которых закалило её характер и волю.

Рецензии на книгу «Западня» Эмиль Золя

Роман, бесспорно, сильнейший. Удивительный. Помню, как потрясла меня история Жервезы, когда я впервые прочла её в подростковом возрасте. Один, но очень жирный для меня лично минус — это перевод. Нет, я не знаток французского языка, но растиражированный всюду перевод Михаила Ромма мне совершенно не нравится. Гораздо ближе, интереснее и живее мне кажется перевод Елизаветы Шишмаревой, к сожалению, сейчас почти нигде не известный и не публикующийся. А между тем, у неё намного более грамотно схвачены тонкости, подмечены детали, более бережно переведены стихи и песни. У Ромма же зачастую шутка из-за плохого перевода просто теряет всякий смысл. Много лишних слов-сорняков, много неуклюжих и корявых в целом выражений, меньше литературности, если хотите. Сравните сами, всего лишь пара примеров. Ромм: Веселье дошло до предела, когда в конце процессии, в виде заключительного аккорда, проследовала, выставив огромный живот, беременная г-жа Годрон в ярко-фиолетовой юбке. Впрочем, компания не ускоряла шага. Наоборот, все были очень довольны, что на них смотрят, и добродушно посмеивались, не обижаясь на шутки. — Смотрите, смотрите! Вот она, новобрачная! — закричал какой-то сорванец, показывая на г-жу Годрон. — Бедняжка! Она проглотила большую рыбку! Все покатились со смеху. Шкварка-Биби обернулся и заявил, что мальчишка сказал недурно. Шишмарева: И смех еще усилился, когда в конце шествия в виде последнего аттракциона появилась беременная г-жа Годрон в ярко-фиолетовом платье, выставив вперед свой громадный живот

Однако процессия не ускоряла шага, все были довольны, что на них обращают внимание, и от души хохотали в ответ на шутки. — Глянь-ка! Вот и новобрачная! — закричал один из мальчишек, указывая на г-жу Годрон

— Вот беда! Она проглотила арбуз! Вся компания прыснула со смеху. Биби Свиной Хрящ обернулся и сказал, что малыш ловко загнул. Ромм: Она сама встала на цыпочки и подставила щёку, но он так смутился, что поцеловал её в глаз, и так крепко, что чуть не ослепил. Обоих охватила дрожь. — О, господин Гуже, какая прелесть! Это уж слишком… — сказала Жервеза, поставив розовый куст рядом с остальными цветами, которые казались совсем маленькими по сравнению с его пышной листвой. — Вовсе нет, вовсе нет… — бормотал Гуже, не зная, что сказать. Шишмарева: Жервезе пришлось встать на цыпочки и подставить ему щеку; Гуже так смешался, что порывисто чмокнул ее прямо в глаз. Тут оба они окончательно смутились. — Какой чудесный подарок, господин Гуже! Но, право, это уж слишком… — проговорила она и поставила розовый куст рядом с другими цветами, которые совсем поблекли от такого соседства. — Ну что вы, что вы, — твердил кузнец, не зная, что сказать. Ромм: Вдруг он увидел на противоположном тротуаре полицейского. В этот день Пуассон дежурил. Застёгнутый на все пуговицы, он шёл мерным шагом, и сабля болталась у него на боку. Это ещё больше развеселило Лантье. Он подмигнул Виржини, показывая ей на мужа. — Погляди-ка, — шепнул он, — до чего Баденгэ сегодня хорош… Только слишком он обтягивает брюки. Вправил бы себе в спину стеклянный глаз, чтобы получше всё примечать. Шишмарева: Вдруг Лантье заметил на другой стороне улицы полицейского: находясь при исполнении служебных обязанностей, он шествовал застегнутый на все пуговицы, с шашкой на боку. Это еще больше развеселило Лантье. — Ну и вид сегодня у Баденге! — сказал он Виржини, указывая на ее мужа. — Осторожнее, он что-то слишком пыжится! Э, да ему, верно, вставили сзади подзорную трубу, чтоб он видел, что делается за его спиной.

10

Благодаря стараниям графа Мюффа, Нана высоко поднимается в парижском обществе. Она переезжает в шикарный особняк, расположенный в престижном квартале, который недавно начал заселяться богатыми людьми. О Нана пишут в газетах, ее портреты выставляют в витринах. И это несмотря на полный провал в спектакле «Красавица герцогиня».

С графом Мюффа Нана выстраивает выгодные взаимоотношения. Он ежемесячно обязан давать ей 12 тысяч франков, не считая подарков, а она будет хранить графу верность и встречаться с ним в оговоренные дни.

Но Нана не удается сдержать свое обещание. Ее особняк практически не покидают Жорж и Филипп Югоны, появляется новый любовник – граф Вандевр. Этот страстный любитель лошадей проматывал в те дни все свое состояние. В особняке поселяется Атласка, с которой Нана проводит большую часть своего времени. Граф начинает подозревать, что подруги иногда занимаются любовными утехами, о чем спрашивает Нана. Но та нагло отвечает: «А тебе какое дело? Сейчас многие так развлекаются».

Своим поведением Нана очень быстро подавила волю графа, на него жалко было смотреть. К тому же, состояние Мюффа катастрофически уменьшилось. Граф уже подумывал о том, чтобы продать свой особняк. Но сделать это пока не решался и продолжал одаривать возлюбленную дорогими вещами, все более опускаясь морально и физически.

5

Спектакль «Златокудрая Венера» шел в театре «Варьете» уже тридцать четвертый раз. За это время Нана стала настоящей примой, на ее спектакли приходят знатные люди Парижа, в числе которых принц и граф Мюффа.

В этот вечер оба воздыхателя Нана также присутствовали на спектакле. Даже заглянули в гримерку артистки между вторым и третьим действием, чтобы выразить свое восхищение.

Комик Фонтан отмечал в этот день свои именины. По такому случаю в гримерке Нана собралось много артистов. За здоровье Фонтана пили шампанское. Принц был необычайно учтив, говорил Нана комплименты, утверждал, что она может достойно выступать и на английской сцене.

Граф Мюффа очень ревниво относился к словам восхищения, которые были адресованы Нана из уст других мужчин. Страсть к артистке возгоралась в его сердце с неистовой силой. В мыслях он уже понимал и был готов бросить к ногам куртизанки все свое состояние.

После спектакля он подошел к Нана сзади и поцеловал ее в затылок. Артистка поняла, что этот мужчина уже в ее руках, но решила немножко помучить графа. Нана сказала, что в ближайшие дни занята, но они могут скоро увидеться в окрестностях Орлеана. Там граф часто бывает с семьей, а Нана в тех местах недавно купила виллу.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: