«прощай, оружие!», краткое содержание романа хемингуэя

Краткое содержание «прощай, оружие!»

Спокойная жизнь в Швейцарии

Бармен вызвался помочь Генри. Он проводит их тихой улочкой к озеру, находит небольшую лодку и указывает направление, в котором им следует грести. Их план сработал. Через несколько часов плавания Генри оказывается в Швейцарии. Неподалеку от города Монтре они снимают на склоне горы небольшой деревянный домик. Тут в тишине кажется, что война осталась далеко позади. Из газет Генри узнает, что идут тяжелые бои, но более эта тема его уже не волнует.

Генри всё время проводит с любимой Кэтрин. Они вместе гуляют по лесу, когда наступает зима, часто катаются на санках. Это словно новый спокойный мир, в котором главный герой и его невеста были счастливы. Всё свободное время они проводили друг с другом, словно пытаясь насладиться каждой совместной минутой. Ближе к родам Кэтрин они переселяются в большой город, чтобы быть рядом с госпиталями.

https://youtube.com/watch?v=Te3I_0A5XIA

Все произведения школьной программы в кратком изложении по зарубежной литературе 5-11 классы

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1915-1918 годы. Итало-австрийский фронт. Лейтенант санитарных войск американец Фредерик Генри служит добровольцем в итальянской армии, так как США еще не вступили в войну. В местечке, где стоят санитарные части, временное затишье. Офицеры играют в карты, бильярд, ходят в публичный дом.
Фредерик знакомится с молоденькой медсестрой из английского госпиталя Кэтрин Баркли, у которой во Франции погиб жених. Мысль, что им не удалось познать счастья, заставляет страдать девушку. Генри, которого раздражали девушки из публичного дома, скрашивает свое время ухаживанием за Кэтрин, хотя не влюблен в нее и его смущают некоторые странности ее поведения.
Перед наступлением необходимо срочно разбить перевязочный пункт для раненых. Санитарная часть должна была выехать туда с четырьмя машинами. Никто ничего не знал толком, хотя все говорили с большим апломбом.
Перед отъездом Генри решил повидаться с Кэтрин. Девушка дает ему медальон с изображением святого Антония — на счастье. По дороге, которая ведет к фронту, двигались войска, машины, мулы с орудиями.
Прибыв на место и побеседовав с главным врачом, Генри вернулся в блиндаж к шоферам. Молодые ребята-итальянцы дружно ругали войну. Если бы за дезертирство не преследовали родных, они давно бы ушли. Нет ничего хуже войны. Война нужна только тем, кто на ней наживается. Ее не выигрывают победами. Все ненавидят эту бойню.
Начинаются атака и обстрел. В блиндаж, где находился американец, попала бомба. Генри контузило. Подтягиваясь на локтях, он пытался помочь Пассини, которому оторвало ноги. Его собираются отправить в центральный госпиталь в Милан.
Перед отъездом в госпиталь приходит священник, он жалеет Генри не только потому, что он ранен, но и потому, что тот не умеет любить. Но душа героя еще не убита, и он может быть счастлив. В это время США объявили войну Германии. Через двое суток после ранения Генри отправили в американский госпиталь.
В госпитале Фредерику сделали сложную операцию на колене. Сюда же должны перевести Кэтрин. Узнав об этом, молодой человек с большим нетерпением ждет встречи. И как только девушка вошла в палату, Генри понял — он любит ее и не может без нее жить.
С этого мгновения каждый день для него превращается в ожидание любви и счастья, когда придет его любимая и ее длинные волосы накроют его золотым водопадом. А Кэтрин все время была рядом, ухаживала за ним, приносила вермут, чертила кривую его температуры. Вместе они мечтали о том, что будут делать, когда закончится война.
Генри хочет, чтобы они стали мужем и женой, но девушка боится формальностей, которые вызваны военным временем, боится того, что за ними станут следить и разлучат их.
Часто они ловили себя на том, что даже мысли у них совпадают. Но официальное признание в любви, заключение брака означало отъезд Кетрин в Шотландию, а она хотела быть с любимым. По словам девушки, не может быть ничего стыдного в том, что дает счастье. После нескольких месяцев лечения Генри предписано вернуться в часть. Перед отъездом он узнал, что Кэтрин ждет ребенка.
Война все набирала обороты и жертвам ее не было конца: кто-то погибал под пулями, кто- то тупел в пьяном угаре, кого-то съедал сифилис. Слова «слава», «доблесть», «святыня», «подвиг» потеряли первоначальное значение. Поток беженцев бесконечно тек по дорогам. Люди спасали свой жалкий скарб. Полевая итальянская жандармерия приняла Генри за немецкого шпиона, его собрались расстрелять. Ему удалось сбежать, он прыгает в реку, долго плывет под водой и уходит от погони.
Река словно смыла с него чувство долга, герой понимает, что он покончил с войной. Это уже не было вопросом чести. Он ни к кому не питал злобы, просто он с этим покончил.
Кэтрин он нашел в отеле. Встретив любимую, он понял, что нашел свою пристань, раньше у него так не было: он знал многих, но рядом с ними был всегда одинок.
Служащий гостиницы, где живут влюбленные, предупреждает их, что Генри могут арестовать, находит для них лодку и помогает перебраться в Швейцарию.
Здесь, далеко от фронта, в Монтре, в деревянном домике среди сосен, Генри и Кэтрин все время проводят вдвоем. Им не нужны люди, чтобы чувствовать себя счастливыми. Когда Кэтрин должна родить, ее забирают в больницу, врачи делают все возможное, но это не спасает ни мать, ни ребенка.

ПредыдущаяСтраницаСледующаяСтраница

История создания романа

Эрнест Хемингуэй «Прощай, оружие!» (роман) писал, если так можно выразиться, с себя. Он, так же как и главный герой, служил на итальянском фронте, был ранен, помещен в миланский госпиталь, и у него завязался роман с медсестрой. Описание войны, этой бойни, бессмысленной большей частью, достоверно и безжалостно. У Хемингуэя много места отводится подвигу, но он также правдиво повествует о том времени и подлости правительства. Так, итальянские власти наказывали всех, кто не хочет воевать.

Солдата, покинувшего поле боя, ждет расстрел, или же позор ляжет на остальных членов его семьи. Они лишатся права на государственную защиту, избирательных прав, общественного уважения. Любой может зайти к ним и сделать с членами семьи все, что захочет. Естественно, никто из бойцов не желает такой участи своим родственникам, поэтому они молча воюют в надежде, что скоро все закончится.

Сначала Генри идет на войну, так как предпочитает стать на сторону людей, с которыми жил в последнее время, чем возвращаться на родину и проходить подготовку в военном лагере. На его решение сказать: «Прощай, оружие!» — влияет любовь к Кэтрин, но не только это. Когда его, раненного, с трудом ведут в госпиталь, то от выстрелов постоянно роняют, а в машине на него капает кровь убитого солдата. Это нелепая и одновременно страшная ситуация.

Снова на фронт

Генри провёл в госпитале многие месяцы, он следил за положением на фронте, но от одной только мысли о войне его уже бросало в дрожь. Он понял, что любовь и убийства, пускай даже в бою — это совершенно несовместимые понятия, поэтому он готов был хоть сейчас оставить службу. Однако сделать это не так просто такой рапорт считался бы дезертирством, поэтому, как только приходит приказ прибыть в расположение войск, Генри должен подчиниться. В день отъезда в свой полк он узнает, что Кэтрин ждет ребенка, а он скоро станет отцом.

В части дела особо не изменились, офицеры всё так же пьют, кто-то из них подхватил сифилис, а священник также является объектом для многочисленных шуток. Но Генри чувствует, что он изменился, для него такие слова как «подвиг», «доблесть» или «воинская слава» уже ничего не значат. Он просто выполняет свою задачу, возит в госпиталь раненых, которых становится всё больше из-за наступающих австрийских войск. В одной из таких вылазок к фронту машина Генри застревает в грязи, вытянуть её не получилось, поэтому он с другими бойцами вынужден был оставить автомобиль и пойти обратно пешком.

Генри наткнулся на полевую итальянскую жандармерию, после чего его с другими бойцами заподозрили в том, что они переодетые немцы. Роковую роль сыграл американский акцент, который выдавал в главном герое иностранца. Жандармы решили расстрелять Генри, поэтому его повели к реке с высоким обрывом. Лейтенанту удалось бежать, он прыгает в реку и чудом остается в живых. Именно в этот момент он понял, что война для него закончена, а вода смыла всё чувство долга. Теперь он должен позаботиться о любимой и их будущем ребёнке.

Справочная информация и история публикаций [ править ]

Роман был основан на собственном опыте Хемингуэя, участвовавшего в итальянских кампаниях во время Первой мировой войны. Вдохновением для Кэтрин Баркли послужила Агнес фон Куровски , медсестра, которая ухаживала за Хемингуэем в больнице в Милане после того, как он был ранен. Он планировал жениться на ней, но она отвергла его любовь, когда он вернулся в Америку. Китти Каннелл , парижский модный корреспондент, стала Хелен Фергюсон. Безымянный священник был основан на доне Джузеппе Бьянки, священнике 69-го и 70-го полков Бригаты Анконы. Хотя источники Ринальди неизвестны, персонаж уже появлялся в « Нашем времени»

Большая часть сюжета была написана в переписке с Фредериком Дж. Агатом. У Агата, друга Хемингуэя, была коллекция писем жене из Италии, которые позже были использованы в качестве вдохновения.

Однако Майкл Рейнольдс пишет, что Хемингуэй не участвовал в описываемых битвах. Поскольку его предыдущий роман, «И восходит солнце»

, был написан каклатинский ключ , читатели сочли«Прощание с оружием» автобиографическим. Прощание с оружием началось во время его пребывания на гостевом ранчо Уиллиса М. Спира в Бигхорнс Вайоминга. Некоторые части романа были написаны в Пигготте , штат Арканзас, в доме его тогдашней жены Полин Пфайффер, и в Мишн-Хиллз , штат Канзас, когда она ждала родов. Полина перенеслакесарево сечение, когда Хемингуэй писал сцену о родах Кэтрин Баркли.

Хемингуэй боролся с финалом. По его подсчетам, он написал 39 из них, «прежде чем я остался доволен». Однако издание 2012 года книги включало не менее 47 альтернативных концовок.

Роман впервые был опубликован в журнале Scribner’s Magazine

в выпусках с мая 1929 по октябрь 1929 года. Книга была издана в сентябре 1929 г. тиражом первого издания примерно 31 000 экземпляров. Успех «Прощай, оружие» сделал Хемингуэя финансово независимым.

Издание библиотеки Хемингуэя

было выпущено в июле 2012 года с факсимиле суперобложки первого издания. Недавно опубликованное издание представляет собой приложение с множеством альтернативных концовок, которые Хемингуэй написал для романа, в дополнение к фрагментам из ранних черновиков рукописей.

В коллекции Хемингуэя библиотеки имени Джона Кеннеди есть две рукописные страницы с возможными названиями книги. Большинство названий взято из Оксфордской книги английских стихов

. Одним из возможных названий, которые рассматривал Хемингуэй, было «В другой стране и помимо» . Этокнига Кристофера Марлоу«Мальтийский еврей » . Стихотворение «Портрет дамы » Т. С. Элиота также начинается с цитаты из этого произведения Марлоу: «Ты совершил / Блуд: но это было в другой стране / И, кроме того, девка мертва». В библиотеке Хемингуэя были оба произведения Элиота и Марлоу.

Цензура

Есть, по крайней мере, две копии первого издания, в которые Хемингуэй вручную вставил подвергнутый цензуре текст, чтобы получить исправленный текст. Один из этих экземпляров был подарен Морису Кундро ; другой — Джеймсу Джойсу . Исправленный текст Хемингуэя не был включен в современные опубликованные издания романа; однако есть некоторые версии аудиокниг, не прошедшие цензуру.

Прощание с оружием

было запрещено в Ирландском свободном государстве .

Кроме того, роман не мог быть опубликован в Италии до 1948 года, поскольку фашистский режим считал, что он наносит ущерб чести Вооруженных сил , как в своем описании битвы при Капоретто , так и в отношении определенного антимилитаризма, подразумеваемого в произведении. Более чем один биограф предполагает, что в основе цензуры фашистского режима в романе также лежала личная антипатия между писателем и Бенито Муссолини . Хемингуэй брал у него интервью в 1923 году, вскоре после того, как он захватил власть, и в своей статье в газете Toronto Star

Анализ

Стиль Хемингуэя действительно своеобразен. Так, как он пишет, не пишет никто. События он описывает короткими, обрубленными фразами. Так же передает чувства, мысли своих героев. Война у Хемингуэя ужасна в своей простоте. Писатель не использует каких-либо красочных описаний для того, чтобы передать трагедию, ужас. Всё очень лаконично, просто. Но именно благодаря сдержанному, холодному стилю читатель проникается переживаниями людей, оказавшихся в центре военных действий.

Хемингуэя давно поставили в один ряд с классиками за мастерство в создании ситуаций, их описания, раскрытие характеров персонажей. Примечательно, что диалоги прописаны как-то сумбурно, создается впечатление, что разговаривают сумасшедшие: отрывочные высказывания, множество повторений и так далее. Но если вдуматься, люди в повседневной жизни ведут несодержательные диалоги. Хемингуэй изображает жизнь такой, какая она есть.

Что же касается эффекта безумия в разговорах героев романа, то стоит вспомнить, что обитают они в годы войны. Войны, которая на тот момент оказалась самой страшной в истории человечества. Сознание того, кто прошел фронт, нередко нарушается. Быть может, странные диалоги прописаны Хемингуэем неслучайно.

Трагический конец

Вскоре подошел срок рожать Кэтрин, пара перебирается в город. Как только начались схватки, девушку тут же доставили в госпиталь. Врачи сначала утверждали, что всё в порядке, но из-за слабой родовой деятельности было принято решение делать кесарево сечение. Операция проходила крайне сложно, поэтому измученный ребенок появился на свет мертвым. Это известие ошарашило Генри, который всё это время был в госпитале и надеялся на счастливый исход.

У слабеющей Кэтрин началось внутреннее кровотечение, она несколько часов боролась за свою жизнь, но в скором времени скончалась. Генри просто был убит горем, он только-только узнал, что такое настоящая жизнь и любовь, эти месяцы он был счастлив, но судьба отобрала у него любимую и их только что родившегося ребенка. Главный герой думает, что это наказание за войну, он не смог спрятаться от смерти, даже убежав от всех ужасов фронта и сражений. Теперь ему необходимо научиться жить заново с такой болью, которая останется до конца его дней.

Роман Э. Хемингуэя «Прощай оружие» сегодня изучается в рамках школьной программы, поэтому потребуется не только прочитать книгу, но и рассказать об истории ее создания. Это произведение написано в 1932 году, в нем четко просматривается автобиографизм, так как автор фактически описывал свои воспоминания, которые остались у него с дней, проведённых на фронтах Первой мировой.

Книга четвёртая

Генри спрыгивает с поезда в Милане. Хозяин кафе, куда он заходит позавтракать, предлагает ему приют. У швейцара американского госпиталя Генри узнаёт, что Кэтрин уехала в Стрезу. Переодевшись в штатское друга, герой отправляется вслед за женой. Он находит её вместе с Эллен Фергюсон.

Генри с Кэтрин живут в отеле как супружеская пара. Герой рыбачит на озере вместе с барменом, играет в бильярд с 94-летним графом Греффи.

В одну из ночей к Генри приходит бармен и говорит, что утром его собираются арестовать. Бармен одалживает героям лодку. По озеру они добираются до Швейцарии. В этой стране Генри и Кэтрин получают временные визы.

Герои

Критики не раз отмечали, что в романе «Прощай, оружие!» показана своего рода предыстория главного героя произведения «Фиеста». Джек Варне – представитель так называемого потерянного поколения. Лейтенанта Генри охарактеризовать так однозначно нельзя. Его образ в романе даётся в динамике.

Читатель видит его в процессе накопления впечатлений, воспитания чувств. В книге происходит изменение его жизненных позиций. В начале романа это человек циничный, убежденный в том, что не способен на глубокую привязанности. А потому менее уязвим. В главах, которые повествуют о швейцарском периоде, он уже предстаёт в почти романтичном образе.

После Первой мировой войны в мире было создано множество антивоенных романов. Но, в отличие от общей массы подобных произведений, у Хемингуэя история главного героя неразрывно связана с историей героини. В характере Кэтрин есть тоже динамика, хотя она и не совпадает с динамикой главного героя.

История любви Фредерика и Кэтрин составляет первую сюжетную линию романа. Война – вторую. Но события на фронте в произведении, конечно, не служат простым фоном. Война нанесла сокрушительный удар по иллюзиям о всеобщем благополучии. Она породила социальное явление, которое принято называть «потерянным поколением».

Читателям неизвестно, что произойдет дальше с Генри. Но можно предположить, что он станет одним из тех, о ком позже писал Хемингуэй и другие писатели, например Ремарк. В мирной жизни Фредерик навсегда останется «лишним человеком».

Экранизация книги

Благо сегодня с помощью кино можно представить все. Экранизировали роман несколько раз.

В 1932 году в свет выходит кинолента режиссера Фрэнка Борзейли «Прощай, оружие!». Картина была номинирована на четыре кинопремии «Оскар», но получила всего две: за лучший звук и лучшую операторскую работу. Существовал даже альтернативный финал картины, где Кэтрин выживает и все заканчивается счастливо. Такая концовка понравилась зрителям, но вызвала глубокий протест у писателя.

А в 1957 году американский режиссер Чарльз Видор снимает фильм «Прощай, оружие!» по одноименному роману Эрнеста Хемингуэя. Данный фильм оказался менее удачным, на «Оскара» номинировался только актер второго плана за роль друга главного героя Ринальди.

Задача художника

Краткое содержание «Прощай, оружие!» — романа известного американского писателя Эрнеста Хемингуэя — не может отразить всей трагичности книги. Необходимо прочитать ее до конца. Многие критики считали, что данный роман является предысторией романа «Фиеста», где главный герой, пришедший с войны инвалидом, не теряет самообладания, хранит свою честь.

Андрей Платонов, прочитав в 1938 году «Прощай, оружие!», понял основную идею автора. Он писал, что для Хемингуэя главной является мысль о сохранении человеческого достоинства. Это чувство надо еще найти, воспитать его в себе, может быть, ценою тяжелых испытаний.

Поэтому необходимо читать «Прощай, оружие!» по главам, внимательно, вдумчиво.

В чем же видел писатель свою главную задачу как художника? Эрнест Хемингуэй был убежден, что писатель должен писать правдиво, реалистично отражать мир таким, каким он его видит. В этом высшая цель писателя, его призвание. Он был глубоко убежден, что только правда может помочь человеку. Поэтому в его пронзительном произведении «Старик и море» видно, на что способен человек и что он может вынести.

Из русских писателей Хемингуэй восхищался Толстым, Тургеневым, Достоевским и Чеховым. Но, несмотря на восхищение, он отвергал саму мысль подражания гениям. Каждый писатель должен найти свой стиль, свою манеру письма, по-своему увидеть и запечатлеть окружающую действительность.

Любовь в госпитале

У Хенри и Катрин закрутился роман. Сами они считали себя мужем и женой. Лейтенант сделал девушке предложение. Однако, опасаясь, что их разлучат, свадьбу решили отложить до конца войны. Раненый солдат постепенно выздоравливал. Он научился ходить по костям, а потом и с тростью. Молодые люди все время старались быть вместе. Они поужинали в расположенном по соседству ресторане, выпили белого вина, потом вернулись в больницу и часами просиживали там, сидя на балконе.

Обстановка на фронте ухудшилась. Стороны после долгих боев вымотались, но до конца войны было еще далеко. Через несколько месяцев после пребывания в миланском госпитале Генрих получает приказ вернуться в свою часть. Прощаясь с Кэтрин, он узнает, что она находится на третьем месяце беременности. Вскоре девушка планирует вернуться домой из больницы и хочет, чтобы Генри присоединился к ней во Франции.

Знакомство Генри с Кэтрин

Действие романа «Прощай, оружие!» Эрнеста Хемингуэя происходит в 1915 году. На итало-австрийский фронт попадает американец — лейтенант санитарных войск Фредерик Генри. Он добровольцем пошёл на войну и служит водителем на грузовой медицинской машине. Его часть располагается в Италии, в городе Плавне. В период недолгого затишья офицеры как могут коротают своё время. Кто-то ходит в публичный дом, другие играет в бильярд, третьи беспросветно пьёт.

Фредерик Генри узнаёт, что в английский госпиталь направляют молоденькую хорошенькую медсестру Кэтрин Баркли. У девушки не так давно погиб во Франции жених, поэтому она грустит и проводит время в одиночестве. Генри решает приударить за молодой красавицей. Ему нравится ухаживать за девушкой. Он даже готов прощать ей некоторые странности и частые воспоминания о своём убитом любимом.

В Плавне Генри развлекался:

  • беседами со священником;
  • походами в публичный дом;
  • играл в карты с офицерами.

Вскоре по войскам проходит слух, что ожидается мощное наступление. Австрияки располагались буквально на другой стороне реки за перевалом, поэтому Генри и его сослуживцам необходимо как можно скорее организовать для раненных перевязочный пункт. В свой последний мирный день перед отправкой непосредственно на фронт лейтенант вновь навещает Кэтрин. На прощание он пытается её поцеловать, но получает пощечину. Однако тут же девушка начинает его обнимать, спрашивая, будет ли он всегда таким же добрым и любящим по отношению к ней.

Генри находил Кэтрин слегка помешанной, но, по его словам, встречаться с такой красивой девушкой была куда лучше, чем проводить вечера в публичном доме. Сразу же после отъезда лейтенант почувствовал себя одиноким. Он и не думал, что эта связь для него стала так много значить.

Книга вторая

В американском госпитале Генри оказывается первым больным. Заведующая мисс Ван-Кампен не нравится Генри, а он, в свою очередь, не нравится ей. Поначалу за Генри ухаживает мисс Гейдж и старая мисс Уокер, затем приезжает Кэтрин. Как только герой видит её, то сразу же понимает: он влюблён!

Генри делают рентген. Консилиум из трёх врачей говорит, что нужно подождать полгода прежде, чем можно будет оперировать колено. Главный герой просит вызвать другого, более опытного врача, и тот предлагает провести операцию немедленно. В госпитале Генри начинает спать с Кэтрин.

Перед операцией Кэтрин обещает Генри дать всё, что он захочет. Она считает, что это позволит ему не думать о других женщинах. Операция проходит успешно. Кэтрин постоянно вызывается дежурить по ночам и проводит их с Генри. Днём они обмениваются записками через подругу девушки Эллен Фергюсон.

Летом Генри с Кэтрин гуляют по парку, обедают в ресторанах, ходят на скачки с друзьями. Они наслаждаются любовью, но жениться не планируют, боясь, что тогда их разлучат. К сентябрю Генри поправляется. Ему дают отпуск на три недели. Кэтрин сообщает, что она ждёт ребёнка. Будущим родителям не удаётся провести отпуск вместе, так как Генри поражает желтуха. Мисс Ван-Кампен обвиняет героя в том, что он нарочно много пил, чтобы заболеть и остаться в тылу.

Последний вечер перед отъездом Генри проводит с Кэтрин в отеле, после чего в переполненном поезде отправляется на фронт.

Удовольствие четвертое — стиль автора

Больше всего я ценю эту книгу за особый стиль и дух, которым она пропитана. (Кстати, я написал большую статью про выработку своего стиля, кликайте тут, и там большой кусок про стиль Хэмингуэя) Сначала — авантюризм и наивность солдат, а потом возмужание не по годам.

О том, сколько души и сил Хэмингуэй вложил в свою книгу говорит один факт — концовка была переписана 47 раз. 47! Некоторые столько за свою жизнь не редактируют, а тут один роман.

Я искренне полагаю, что если вы будете читать эту книгу вдумчиво и пытаться понять, как именно автор писал, как он учился ее создавать — вы сможете писать лучше. Только подумайте, ему было 29 лет, когда он писал её. Меня этот факт вдохновляет.

Хэмингуэй изобрёл айсберг для определения своего стиля.

Айсберг — любимая теория Хэмингуэя для определения собственного стиля. Вот несколько цитат из его жизни разных лет. «Если писатель хорошо знает то, о чем он пишет, он может опустить многое из того, что знает, и если он пишет правдиво, читатель почувствует все опущенное так же сильно, как если бы писатель сказал об этом. Величавость движения айсберга в том, что он только на одну восьмую возвышается над поверхностью воды». Это написано в 1932 г.

«Я всегда старался писать по принципу айсберга. На каждую видимую часть семь восьмых его находится под водой. Все, что вы знаете, вы можете опустить, и это только укрепит ваш айсберг. Это его невидимая часть. Если писатель опускает что-то, потому что он не знает, в истории появляется дыра». Это 50-е годы. И в последнем своём романе, который был издан уже после смерти Хэма «Праздник, который всегда с тобой» он писал: «Я опустил его (конец рассказа) согласно своей новой теории: можно опускать что угодно при условии, если ты знаешь, что опускаешь,— тогда это лишь укрепляет сюжет и читатель чувствует, что за написанным есть что-то, еще не раскрытое».

Эрнест Хэмингуэй за работой.

Эрнест Хэмингуэй за работой. Стиль Хэмингуэя — это глубокое сочетание текста и подтекста. Кстати, подтекст изобрел не он сам, он существовал до автора-модерниста. Например, подтекст использовал Чехов. Но открытие хэмингуэевского айсберга именно в сочетании. Заметьте, он использовал только одну восьмую — это текст, а всё остальное было подтекстом. Даже количество сказанного текста имеет значение. Подтекст — это всё, жизненный опыт, размышления, познания, настроение писателя. А текст — это точно подобранные слова. Вместе текст и подтекст составляют суть вашего стиля. И последняя цитата от Хэмингуэя «Правда художественного произведения должна быть сильнее правды жизни. Потому что художник соединяет все «правды», которые он встречает в жизни, свои знания и наблюдения и создает свою правду. И она обязательно должна быть правдивее, истиннее, чем правда жизни. Только тогда писатель может воздействовать на людей».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: