Анализ стихотворения Маяковского «Стихи о разнице вкусов»
Немногие знают о том, что у Маяковского была тайная жена – гражданка США русского происхождения Элли Джонс. Поэт с ней познакомился, благодаря футуристу Давиду Бурлюку, в 1925 году, во время своего пребывания в Америке. Владимир Владимирович не владел английским языком. Джонс выступала в роли его персональной переводчицы. Отношения молодых людей длились недолго. В 1926-ом у пары родилась дочь. Ее назвали в честь матери – Элли. Маяковский роман с американкой, естественно, предпочитал скрывать. В СССР поэта вряд ли бы похвалили за любовную связь с девушкой, семья которой эмигрировала из России из-за Великой Октябрьской революции. После своего путешествия по США Маяковский виделся с Джонс лишь однажды. Их встреча состоялась в Ницце, в 1928-ом. Владимир Владимирович просил возлюбленную о новых свиданиях, но получил решительный отказ. Впоследствии Элли-младшая приезжала в Россию, навещала могилу отца и даже написала книгу об отношениях матери со знаменитым поэтом. По мнению некоторых литературоведов, «Стихи о разнице вкусов» созданы под косвенным влиянием встречи в Ницце. Есть версия, что Маяковский посвятил их малышке Элли. Не зря по стилю и тематике стихотворение относится к детским, хотя в нем и употребляется ругательство «ублюдок».
Под названием «Стихи о разнице вкусов» произведение впервые появилось в 1929 году в январском номере журнала «Чудак». С тех пор оно всегда печаталось в составе так называемого «парижского цикла». При этом написано стихотворение, скорей всего, не во французской столице, а в Ницце. Там у поэта было гораздо больше шансов повстречать верблюда, нежели в Париже. Не исключено, что образ седобородого бога родился у Маяковского при воспоминании о каком-нибудь старом арабе-погонщике.
«Стихи о разнице вкусов» открывают сборник «Туда и обратно», изданный в 1929 году. В книге они сопровождены надзаголовком «Вместо предисловия». Кто-то воспринимал такое расположение произведения как очередную шутку гениального Маяковского, кто-то – как эпатаж, якобы поэт пытался обратиться к ярым сторонникам «классовой чистоты» советской литературы
Если принять во внимание, к какому моменту жизни Владимира Владимировича относятся «Стихи о разнице вкусов», все вопросы отпадут. Исчезнет и необходимость трактовки произведения в качестве аллегории несовместимости мира социалистического с миром капиталистическим
Вспоминается день, когда я впервые увидел блоковскую Кармен. Осенью 1967 года я шел набережной Мойки к Пряжке, к дому, где умер поэт. Это был любимый путь Александра Блока. От Невы, через Невский проспект- все удаляясь от центра — так не раз ходил он, поражаясь красоте своего родного города. Я шел, чтобы увидеть ту, чье имя обессмертил в стихах Блок, как Пушкин некогда Анну Керн.
Широкая синяя Нева, до моря рукой подать. Именно река заставила Петра принять решение и заложить здесь город. Он дал ему свое имя. Но Нева не всегда бывает синей. Нередко она становится черно-серой, а на шесть месяцев в году замерзает. Весной невский и ладожский лед тает, и огромные льдины несутся к морю. Осенью дует ветер, и туман окутывает город — «самый отвлеченный и самый умышленный город на всем земном шаре».
Роман «Жизнь Арсеньева» — совершенно новый тип бунинской прозы. Он воспринимается необыкновенно легко, органично, поскольку постоянно будит ассоциации с нашими переживаниями. Вместе с тем художник ведет нас по такому пути, к таким проявлениям личности, о которых человек часто не задумывается: они как бы остаются в подсознании. Причем по мере работы над текстом романа Бунин убирает «ключ» к разгадке своего главного поиска, о котором вначале говорит открыто. Потому поучительно обратиться к ранним редакциям, заготовкам к роману.
Главная » Глаголы » Маяковский разница вкусов. Стихи о разнице вкусов
Верблюд & Лошадь
Итак, верблюд и лошадь встретились нос к носу и давай хаять друг друга, чтобы поднять своей вес в глазах оппонента. Этот прием часто используют люди, которые унижая других пытаются возвеличить себя, однако большинство людей уже поняло – это не работает. Животные пока этого не знают, вот и спорят в таком тоне), брызгая слюной по вольеру или пугая посетителей зоопарка.
Для начала лошадь назвала верблюда «лошадь-ублюдок», считая себя много красивей и грациозней.
Верблюд не остался в долгу и сказал прямо в ухо лошади, что она не более чем недоразвитый верблюд и её ещё плестись и плестись по цепочке эволюции).
Обменялись оппоненты животного мира комплементами.
В финале Маяковский ставит свою точку, перевоплощаясь в должность Бога, так как с ним мало кто хочет спорить. Устами Господа поэт выносит свой вердикт спору – он глуп, ибо это всего-навсего животные разных пород и сравнивать их между собой нельзя.
У каждого из них свои достоинства и недостатки, лошадь быстрее, но верблюд выносливее и не надо требовать от него галопа.
«А вы могли бы?»
Одно из ранних стихотворений Маяковского. Оно примечательно тем, что здесь впервые громко заявляет о себе личность лирического героя – троекратное «Я». В монологе-обращении к слушателям он говорит о сущности искусства: видеть и слышать огромное и красочное в серых будничных мелочах – таких как обед или городские водосточные трубы.
Современная версия стихотворения «Я сразу смазал карту будня»
Короткий стих просто «нашпигован» метафорами и неожиданными образами: вино становится «краской из стакана», водосточная труба – флейтой, а студень на тарелке своей бесформенностью уподобляется океану. Бросая вызов адресатам стихотворения, автор заканчивает яркое высказывание риторическим: «А вы…?»
Смотрите это видео на YouTube
Слушать стихотворение «А вы могли бы?» в исп. Олега Басилашвили
Анализ стихотворения «Отношение к барышне» Маяковского 2 вариант
Стихотворение «Отношение к барышне» Владимира Владимировича Маяковского – беглая зарисовка одного летнего вечера.
Стихотворение написано летом 1920 года. Его автору исполнилось в эту пору 27 лет, он регулярно выступает перед публикой с чтением стихов и докладов, пишет пьесы. По приглашению приятеля лето проводит на даче под Москвой, в поселке Акулова Гора, ныне несуществующем. Впрочем, поэт чуть ли не ежедневно ездил в Москву, привозя с собой порцию слоганов и идей по их художественному обрамлению. По жанру – любовная лирика, по размеру – акцентный стих со сложной рифмовкой. Лирический герой – сам автор. Ирония сквозит уже в названии. Старомодное обращение «барышня» в революционной среде было не в чести. Однако поэт церемонен с восторженной поклонницей, как настоящий джентльмен. Он как бы напрашивается на похвалы за свое почти безупречное «отношение». Интонация светская, снисходительная, чуть насмешливая, ее разбавляет один животрепещущий вопрос: не в любовники выйти ль нам? Обстановка самая располагающая: темно, никто не увидит. В воздухе витает предчувствие необременительного дачного романа. Герой склоняется к героине, но вовсе не для поцелуя, а для совета от «доброго родителя» (это еще и сравнение): будьте добры, отойдите. Обескураженная барышня, пристыженная произошедшим, наверняка скрылась под покровом темноты. Поэт в те годы по-прежнему был влюблен в чужую жену Л. Брик. Она сохраняла свой брак, он, видимо, не всегда хранил ей верность. Впрочем, в данной истории он оказался на высоте положения. Тема уже кажется непривычной для поэзии В. Маяковского тех лет. Возвышенная лексика перемешана с просторечной. Отеческая интонация принадлежит человеку 27 лет от роду. Но, видимо, героиня приключения была заметно младше. Каждая строка дробится, высвечивая нужный оттенок смысла. Эпифоры: действительно. Лексические повторы: наклонясь, наклонился. Присутствует прямая речь. Дважды повторяется вежливая формула: будьте добры. Очевидно, что он умышленно обращается к девушке на «вы». Герой дает ей понять, что ситуация ему немного смешна и он не готов ее развивать дальше. Может быть, ему чуть жаль героиню. Речь его дидактична и метафорична: страсти крут обрыв. Герой проявляет похвальную настойчивость: отойдите (также 2 раза). Здесь обыгрываются два значения этого выражения. В первом случае он рекомендует героине отойти от края обрыва, во втором – отойти от него лично. Эпитет: добрый. Олицетворение: вечер решал.
В любовной лирике Владимира Маяковского есть место повседневности и иронии.
«Пустяк у Оки»
Стихотворение на романтическую тему. Сюжет незамысловат – в нём дается зарисовка свидания лирического героя и его возлюбленной у реки. Мужчина говорит девушке о возвышенных материях – небе, звездах, литературе. Но спутница его оказывается более приземленной и ограниченной особой: отсюда иронический тон последних строчек.
Оригинальность этого короткого стихотворения – в звукописи. С помощью звука «ш» создается акустический эффект шороха камыша, иллюзия играющего в камышах ветра. В духе Маяковского здесь возникает и пародийный элемент: к романтической тональности примешивается сравнение с мышиным шорохом – аллюзия на выражение «мышиная возня», то есть какой-то пустяк.
О звукописи в англоязычной поэзии читайте в нашей статье.
«Ничего не понимают»
Написанное в 1913 году стихотворение – краткая зарисовка про необычный случай в парикмахерской. Можно только гадать, является ли описываемая нелепая сценка плодом фантазии поэта, или эпатажный Маяковский действительно мог сыграть такую шутку с почтенной публикой. Ведь нередко его поступки (как и стихи) носили хулиганский характер.
Главный смысл этого короткого стихотворения – в названии. Сразу же автор заявляет о непонимании «серой» массой нового типа личности – выходящего за рамки обыденности поэта-футуриста, каким был Маяковский в то время. Возникает конфликт героя с окружающим миром сытых и «гладких» буржуа.
Анализ стихотворения Маяковского «Отношение к барышне» 1 вариант
Не секрет, что Владимир Маяковский, как и многие поэты первой половины 20 века, вел довольно неупорядоченный и хаотичный образ жизни. Это касалось не только творчества, работы и бытовой неустроенности, но и взаимоотношений с женщинами. Считается, что музой поэта была Лиля Брик, однако это не мешало Маяковскому заводить романы на стороне.
К некоторым из своих избранниц, среди которых – русские эмигрантки Татьяна Яковлева и Мария Денисова – поэт питал действительно очень возвышенные и нежные чувства.
Другие женщины, в числе которых Элли Джонс и Лилия Лавинская, рожали от Маяковского детей.
Была и третья категория возлюбленных, которые прошли сквозь жизнь поэта чередой, оставив в его памяти лишь мимолетные воспоминания. Этих женщин было настолько много, что их имена сегодня покрыты тайной. Однако доподлинно известно, что в интимных связях поэт был весьма неразборчив. И в этом нет ничего удивительного, так как поклонницы буквально по пятам преследовали Маяковского, и в любом городе, куда он приезжал для участия в литературном вечере, отбоя от представительниц слабого пола у него не было.
Судя по тому, как легко и быстро поэт менял женщин, может создаться впечатление, что ему были чужды вообще какие-либо моральные принципы. Действительно, эпоха безверия диктовала свои правила, и для того, чтобы насладиться интимной близостью, совсем необязательно было вступать в брак. Маяковский, к слову, вообще никогда не был женат. Та, с которой он готов был связать свою жизнь, того не хотела, а все остальные женщины в плане супружества, кроме Лили Брик, поэта попросту не интересовали. Тем не менее, он вес же не был лишен благородства и мог остановиться в самый последний момент, если чувствовал, что поступает безнравственно.
Примером этому может служить стихотворение «Отношение к барышне», написанное Маяковским летом 1920 года. В это время он гостил на даче своего коллеги по работе в «Окнах РОСТа» Николая Румянцева и наслаждался первозданной природой. Изредка к нему приезжала Лиля Брик, которая считала, что деревня Акулова гора – не самое романтичное место на земле. Однако по вечерам на даче нередко собиралась пестрая компания, в которую входили не только известные литераторы, но и многочисленные отдыхающие из числа соседей поэта. Кто из них стал прототипом образа юной девушки, образ которой был воспроизведен в стихотворении «Отношение к барышне», история умалчивает. Но очевидно, что спутница Маяковского была очень молода и испытывала к поэту восторженно-наивные чувства, которые сама ошибочно принимала за любовь. Сам же герой этого несостоявшегося романа поначалу действительно рассматривал свою юную спутницу как объект сексуальных утех. Если учитывать, что к подобным взаимоотношениям с женщинами Маяковский давно уже привык, то не стоит удивляться, что его стихотворение начинается с фразы: «Этот вечер решал – не в любовники выйти ль нам?». Казалось бы, ничто этому не препятствует, и автор даже признается, что «никто не увидит нас». Однако, наклонившись к своей спутнице, Маяковский вдруг осознает, насколько же она молода, глупа и наивна в своей чистоте
Поэтому он начинает воспринимать ее «как добрый родитель», которому важно уберечь дитя от необдуманных поступков, способных вызвать впоследствии сожаление. Поэтому поэт просит спутницу: «Страсти крут обрыв – будьте добры, отойдите»
И в этой фразе столько скрытого благородства, что остается лишь удивляться деликатности и сдержанности Маяковского, привыкшего обращаться с дамами без лишних сантиментов и уверенного в том, что женщины не способны на высокие чувства.
«Ещё Петербург»
Небольшое стихотворение 1914 года почти целиком построено на приемах персонификации и олицетворения. Здесь мы видим образ наползающего на город тумана-каннибала, «жующего» людей. Течение времени передается образом «нависающих», словно капли, часов.
В последних строках поэт, вероятно, имеет в виду луну, смотрящую с неба не просто, но «величественно». Маяковский сравнивает её с великим классиком, но делает это в пренебрежительном тоне – «какая-то дрянь». Футуристы считали Толстого и других «сложных» авторов такими же далекими и непостижимыми для «новых» людей, как луна на небе.
Луна становилась предметом вдохновения для многих поэтов. Возможно, вам будет интересно почитать про «Английские стихи о Луне».
«Стихи о разнице вкусов»
В стихотворении автор вновь обращается к теме ограниченности мышления. Как часто делают сатирики, Маяковский использует образы животных, говоря о разногласиях в обществе (в частности о современном ему конфликте капитализма и социализма).
В споре каждый считает правильной только свою точку зрения, а всё непохожее и идущее вразрез субъективному мнению – отметается как выходящее за рамки нормы. Идут в ход такие «аргументы», как оскорбления в неполноценности и сомнительном происхождении. Вспоминаются «конь и трепетная лань» Пушкина, которых нельзя впрячь вместе.
По форме стихотворение – привычная «лесенка» Маяковского, каждая строка разбита на три фрагмента. Ритм в середине сбивается, подчеркивая захлебывающееся негодование верблюда. Эмоциональность спора обозначена и вопросом-восклицанием.
«Ешь ананасы…»
Возможно, один из самых известных коротких стихов Маяковского. Двустишие- стало первым в творчестве поэта и было написано в одном из петроградских ресторанов под звуки «разухабистой музычки», по воспоминаниям автора. Время создания – канун Октябрьской революции.
В стихотворении поэт предрекает скорую гибель «зажравшегося» класса. Ананасы и рябчики – деликатесы, которые могли позволить себе в то время только обеспеченные люди. Упоминание тропического фрукта – это к тому же шпилька Маяковского в адрес своего литературного оппонента Северянина и его стихотворения «Ананасы в шампанском».
Анализ стихотворения «Стихи о разнице вкусов» Маяковского
Произведение «Стихи о разнице вкусов» Владимира Владимировича Маяковского был опубликовано на страницах журнала с говорящим названием «Чудак».
Стихотворение написано осенью 1928 года. Его автору в эту пору исполнилось 35 лет, он давно уже один из главных глашатаев нового социалистического искусства, регулярно публикуется, проводит встречи с пролетариями. В этот период он находится в поездке по Франции, там же и пишет «Стихи о разнице вкусов». По жанру – типичная для поэзии В. Маяковского сатира, по размеру — акцентный стих с рифмовкой, весьма похожей на смежную. Конструкция этого стихотворения – апофеоз лесенки, столь привычной для поэта. За образами животных скрываются, разумеется, люди. Каждый слышит только самого себя, не желает менять точку зрения, свысока смотрит на непохожих, не способен увидеть гармонию в новом, незнакомом. Конфликт лошади и верблюда начинается с реплики непарнокопытного животного, привыкшего все измерять конями и их потребностями. «Какая лошадь-ублюдок»: просторечное устаревшее слово, давно приобретшее негативную окраску, указывает на нечистопородное происхождение. Поэт поднимает еще пушкинскую тему о невозможности впрячь вместе «коня и трепетную лань». Ритм в середине стихотворения нарушается, чтобы подчеркнуть возмущение оскорбленного верблюда. Этой же цели служат поставленные вместе вопросительный и восклицательный знаки. Стихи построены на диалоге. Один из подтекстов – несовместимость мира капитализма и социализма. Впрочем, в данном стихотворении нет явного противопоставления, только конфликт вместо сотрудничества. «Верблюд недоразвитый»: с такого ракурса верблюд обозревает жизнь и ее обитателей. «Бог седобородый»: помимо явного антропоморфизма, не одобряемого церковью, поэт утверждает, что только взгляд со стороны, вне определенного сообщества, над событием, может помочь дать верную оценку явлению и факту. Творец здесь – единственный, кто знает, что такими они были изначально созданы, и нет нужды одному становиться другим, каждый на своем месте, у всех свой путь. В мире же людей есть еще и соработничество ради общей цели. Тире финальных строк подчеркивает стремительность словесной схватки. Животные одушевлены, как это принято в баснях. Эпитеты: гигантская, недоразвитый, седобородый.
Тема узости мышления – одна из главных в творчестве В. Маяковского. Он всегда охотно бичует нравы как капиталистического, так и социалистического общества.
Великая, но, к сожалению, неоконченная поэма Блока «Возмездие» была задумана в Варшаве после похорон профессора Блока. Эпиграф взят из Ибсена: «Юность — это возмездие». Это произведение родилось из посмертной любви поэта к отцу, который при жизни был ему совершенно чужим.
В четвертом номере московского журнала «Золотое руно» за 1907 год было напечатано извещение «от редакции»: «Вместо упраздняемого с № 3 библиографического отдела редакция «Золотого Руна» с ближайшего № вводит критические обозрения, дающие систематическую оценку литературных явлений. На ведение этих обозрений редакция заручилась согласием своего сотрудника Ал. Блока, заявление которого, согласно его желанию, помещаем ниже».
Всего двадцать лет прошло с того времени, как Александр Блок написал первые стихи, составившие цикл Ante Lucem, до поэмы «Двенадцать», венчающей его творческий путь. Но какие шедевры создал за эти два десятилетия великий поэт. Теперь мы можем проследить путь Блока, изучая его биографию, историю отдельных стихотворений, перелистывая страницы старых газет и журналов, читая воспоминания современников. И постепенно раскрывается перед нами прекрасная и загадочная душа одного из проникновеннейших певцов России.
«По мостовой моей души изъезженной…»
В стихотворении «По мостовой…» образы еще более замысловатые, чем в «А вы могли бы?» Город оживает и становится равноправным действующим лицом, не уступающим лирическому герою. Улица сливается с закоулками человеческой души, в которую витиеватыми фразами въедаются жесткие шаги городских сумасшедших.
Появляется образ повешенных городов – башни своими шеями (Маяковский использует устаревшее слово – “выями”) достают до облаков, затягивающихся вокруг них петлей. В финале – городовые, современные боги, распяты перекрестком дорог. Христианская тематика в наполненном мучениями тексте – насмешка автора над окружающей действительностью, но это смех сквозь слезы: «иду один рыдать».
Текст
Лошадьсказала,взглянув на верблюда:«Какаягигантскаялошадь-ублюдок».Верблюд жевскричал:«Да лошадь разве ты?!Тыпросто-напросто —верблюд недоразвитый».И знал лишьбог седобородый,что это —животныеразной породы.
1928 год.
Произведение «Стихи о разнице вкусов» пишется Маяковским в 1928 году, когда поэт-футурист находится во Франции. Стих описывает спор верблюда с лошадью, каждый из героев стихотворения считает себя красавцем, а оппонента уродцем. Впервые произведение опубликовано в журнале «Чудак» (январь 1929 года).
Что навеяло Владимира Маяковского на написание этого небольшого, но яркого стиха, вопрос, возможно под масками животных скрываются разные страны, например, СССР и Франция, социализм и капитализм, но за это не говорится открыто.
Некоторые критики считают, что за масками лошади и верблюда скрыты конкретные люди – пес его знает, давайте проанализируем то, что есть, а наложить стих можно потом на разные ситуации.