Характеристики и примеры анафоры

Полиптотон (риторика)

Ненужное повторение

Иногда письменное повторение не используется намеренно. Может случиться так, что у автора ограниченный словарный запас или добавлены фразы или предложения, которые повторяют слово или идею без добавления к общему значению или влиянию произведения. В этих случаях следует избегать повторений, поскольку они могут затруднить ваше письмо и сделать его скучным или трудным для читателя. Например:

Мужчина долго искал нужные ингредиенты в продуктовом магазине, но слишком устал, чтобы приготовить ужин, вернувшись из продуктового магазина домой.

В этом предложении нет необходимости дважды упоминать продуктовый магазин. Любую из фраз можно исключить без изменения смысла предложения.

Когда Элеонора узнала, что второе имя ее бабушки — Элеонора, Элеонора поняла, почему мать назвала ее Элеонорой.

В этом предложении слово «Элеонора» употреблено слишком много раз. Это избыточное повторение можно устранить, заменив местоимения или используя короткую фразу для замены имени по мере необходимости.

Definition of Polyptoton

Polyptoton is an interesting figure of speech that sounds more confusing than it actually is. It occurs when words with the same root are used together. For example, “strong” and “strength” or “blood” and “bleed.” There is an endless number of possible examples, but for it to be a true example of polyptoton, the words have to appear close to one another. This is usually within the same sentence. It can be incredibly effective in verse, creating a feeling of repetition without using the same exact word more than once. Additionally, a writer can improve the rhythm of their piece by repeating the same word sounds.

Сине́кдоха

британская
корона
эй ты, шляпаМосква слезам не веритгость пошел
косяком
сто раз тебе повторять!

Вечерами в деревне Медведиха
Расцветает сплошная синекдоха:
Волочатся за юбками
Армяки с полушубками, 
И волнуется жарко Медведиха. 

                     — М


Господин из Тамбова сидел в дохе,
Был поэт, поклонялся синекдохе.
Мы сказали дохе:
Упражняйся в стихе,
Сочини-ка, к примеру, сонет дохе!

                     — Лтк


Литератор пошел нынче грамотен:
Гонит троп только так — по сту граммов в день,
Так синекдоху я
Наблюдал до**я.
Акробаты пера, просто срам один!

                     — ундр.


Уроженец Испании, некто Х,
На борту бригантины "Синекдоха"
Думал: "Тысячу миль
Проутюжил мой киль,
А земли-то по носу всё нет пока."

                     — JJ

Ссылки

Это заготовка статьи по лингвистике. Вы можете помочь проекту, дополнив её.
Фигуры речи
Фигуры Адинатон • Аллюзия • Амплификация • Анадиплосис • Анаколуф • Анафора • Антитеза

• Антитетон • Апокопа • Апострофа • Аттракция • Бессоюзие • Гипербатон • Гомеотелевтон • Градация (Климакс, Антиклимакс) • Дистинкция • Зевгма • Изоколон • Именительный темы • Инверсия • Коррекция • Мезархия • Многопадежность (Полиптотон) • Многосоюзие • Оксюморон • Параллелизм • Парентеза • Парономазия • Парцелляция • Перифраз • Плеоназм • Пролепсис • Ретардация • Риторический вопрос • Риторическое восклицание • Риторическое обращение • Силлепс • Симплока • Солецизм • Тавтология • Точный повтор • Умолчание • Хиазм • Экзергазия • Эллипсис • Эмфаза • Эпифора

Тропы Аллегория • Антифразис • Астеизм • Антономасия • Гипербола • Гипофора • Дисфемизм • Ирония • Каламбур • Катахреза • Литота • Мейозис • Метафора • Метонимия • Олицетворение • Пафос • Перифраз • Сарказм • Синекдоха • Сравнение • Эвфемизм • Эпитет

Определение

Полиптотон (произносится как по-ЛИП-ти-тун) —  риторический термин для повторения слов, происходящих от одного корня , но с разными окончаниями. прилагательные: полиптотонический . Также известен как  парегменон .


Полиптотон
фигура ударения . В Словаре языка и лингвистики Routledge (1996) Хадумод Буссманн отмечает, что «двойная игра различных звуков и контрастных значений во многих афоризмах достигается за счет использования полиптотона». Джейни Стин отмечает, что «полиптотон — один из наиболее часто используемых типов повторения в Библии» ( Verse and Virtuosity , 2008).

Произношение: по-ЛИП-ти-тун

Этимология От греческого «употребление одного и того же слова во многих случаях».

Почему асиндетон важен?

Asyndeton — это пример того, как небольшое редактирование обычно написанного предложения может иметь мощный эффект. Асиндетон может создать чувство ускоренного или замедленного ритма, эмоциональный стресс или волнение, или акцент на определенных идеях путем удаления союзов, таких как и, но, или, и как.

Что такое полиптотон и примеры?

Полиптотон это фигура речи, состоящая в повторении слов, происходящих от одного и того же корня (например, «кровь» и «кровотечение»). Например, вопрос: «Кто будет следить за сторожами?» является примером полиптотона, поскольку включает в себя как «часы», так и «сторожей».

Что такое полиптотон и перифраз? Шелли сочетает полиптотон с перифрастическим именованием, что представляет собой технику обозначения. кому-то, использующему несколько косвенных имен. Существо во «Франкенштейне» упоминается многими терминами, такими как «изверг», «дьявол», «существо» и «людоед». Однако первый термин, который Шелли использует по отношению к этому существу, — «несчастный».

Что является примером эпаналепсиса? Эпаналепсис (eh-puh-nuh-LEAP-siss): фигура ударения, в которой одно и то же слово или слова начинаются и заканчиваются фразой, пунктом или предложением; начало и окончание фразы или предложения одним и тем же словом или словами. Пример: «Нет ничего хуже, чем ничего не делать.

Why Do Writers Use Polyptoton?

Depending on the context of how it’s used, polyptoton can offer writers a variety of different effects:

  • Emphasis: As with all repetition, the repetition of polyptoton emphasizes and puts the focus on the repeated words.
  • Contrast: Because it offers repetition even as the repeated words are subtly changed, polyptoton can give writers the ability to contrast the different words.
  • Change: The different forms of the repeated word can also suggest something more subtle than contrast; it can suggest change from one state to another, just as the repeated word changes from one form to another.
  • Connection: By flexibly repeating a word, polyptoton can also provide a connection between different parts of a sentence, different ideas in a paragraph, or different scenes in a book.

More broadly, then, polyptoton offers a writer a way to imply both connection and difference simultaneously.

Неудачники (1967) С. Э. Хинтон

«Понибой».Я его почти не слышал. Я подошел ближе и наклонился, чтобы услышать, что он собирался сказать. «Оставайся золотым, Понибой. Оставайся золотым…» Подушка, казалось, немного утонула, и Джонни умер.

Строка «Оставайся золотым, Понибой» из классической истории совершеннолетия С. Э. Хинтона является примером того и другого. внешний и внутренний намек.

Ранее в романе Понибой и Джонни рассказывают о знаменитом стихотворении Роберта Фроста «Ничто золотое не может остаться» (см. Выше). Другими словами, эта сцена имеет прямую ссылку на настоящее стихотворение, возникшее из за пределами Роман.

Позже, когда Джонни говорит Понибою «оставаться золотым», когда он умирает, это одновременно и внешний намек (в том смысле, что он относится к стихотворению Фроста). и внутренний намек (в том, что он отсылает к предыдущему обсуждению и анализу стихотворения мальчиками).

Примеры [ править ]

  • «Греки сильны и искусны в своей силе , Свирепы в своем искусстве и доблестны в своей свирепости» ; Уильям Шекспир , Троил и Крессида I, i, 7-8
  • אַל- תַּטִּ֖פוּ יַטִּיפ֑וּן « Проповедовать вы не, они проповедуют .» Михей 2: 6
  • «С жадным подачи пищи Doth заглушают подачи .» Уильям Шекспир Ричард II, i, 37
  • «Не как призыв к битве , хотя мы сражаемся ». Джон Ф. Кеннеди , инаугурационная речь , 20 января 1961 г.
  • «Ты — кровь , радость, чтобы не истекать кровью ». Сэр Филип Сидни
  • « Абсолютная власть развращает абсолютно ». Лорд Актон
  • «Кто будет наблюдать за сторожами ( Quis custodiet ipsos custodes? )?» Ювенальный
  • « Алмазные меня никаких алмазов , приз мне не призы …» Лорд Альфред Теннисон , Ланселот и Элейн

Почему поэты используют повторение

Разные поэты используют повторение для разных целей. Некоторые из этих функций повторения включают в себя добавление акцента, установку рифмы и запоминание стихотворения.

Добавление Акцента

Повторение имеет силу, чтобы даже простое предложение звучало как драматическое. Когда определенное слово или фраза повторяется на протяжении всего стихотворения, читатель заметит это легче и будет уделять больше внимания. Например, давайте возьмем отрывок из книги Эмили Дикинсон «Я никто! Кто ты?»

Я — никто! Кто ты?

Ты тоже никто?

Тогда есть пара мы не говорите!

Знаете, нас изгонят.

Поэт использует повторение слова «никто», чтобы подчеркнуть главное значение.

Настройка ритма

Повторение может улучшить красоту и музыкальность стиха. Некоторые поэты используют повторение, чтобы установить ритм стихотворения, в отсутствие рифмы. Например,

Бетти Боттер купила немного масла, но, по ее словам, масло горькое;

Если я положу его в тесто, оно станет горьким,

Но немного лучшего масла сделает мое тесто лучше.

Повторение может добавить акцент к стихотворению; это также может добавить ритм и музыкальность. Тем не менее, слишком много повторений может заставить стихотворение казаться стихотворением несвязным и повторяющимся. Таким образом, вы всегда должны быть осторожны при использовании повторения в стихотворении.

Изображение предоставлено:

«Иллюстрация древнего моряка Гюстава Доре» Гюстав Доре — Неизвестно (Public Domain) через

Test Your Knowledge of Polyptoton

1. Which of the following statements is the best polyptoton definition?A. A homograph pair that is repeated with two different meanings.B. The rhetorical proximity of more than one word with the same etymological background.C. The repetition of a word that has the same meaning but is spelled in different ways.

Answer to Question #1 Show

2. Which of the following pairs of words would not constitute an example of polyptoton?A. “Read” (verb, present tense) and “read” (verb, past tense)B. “Genetic” (adverb, from Greek for “origin”) and “genealogy” (noun, from Greek for “descent”)C. “Wind” (noun, from Latin word ventus, meaning “to blow”) and “wind” (verb, from Old English windan, meaning “to go rapidly”)

Answer to Question #2 Show

3. Which of the following quotes from the eponymous Hamlet from Shakespeare’s tragedy is an example of polyptoton?A. “Let her not walk i’ th’ sun. Conception is a blessing, but, as your daughter may conceive—”B. “To be, or not to be, that is the question:”C. “Get thee to a nunnery, go. Farewell. Or, if thou wilt needs marry, marry a fool, for wise men know well enough what monsters you make of them.”

Answer to Question #3 Show

Разумное использование повторения

Внимательные писатели используют повторение, чтобы улучшить свою работу, не злоупотребляя словами и фразами до такой степени, что их читатели утомляются. Внимательные писатели также знают, что лучше повторить сильное слово, чем заменить его слабым, которое тоже не работает.

Если вы не уверены, хорошо ли ваше письмо использует повторение, попробуйте прочитать его вслух. Ваше ухо будет улавливать слишком много повторений, и вы можете перефразировать свою работу местоимениями, синонимами или даже полностью новым предложением, чтобы сгладить поток, прежде чем поделиться им с другими.

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Узник.

История создания – стихотворение написано в 1822 году во время ссылки в Кишиневе.

Тема – свободолюбивый герой вынужден сидеть взаперти, но всеми силами стремится достичь свободы, которой он жаждет, и лишить ее его не могут ни стены, ни решетка.

Композиция – стихотворение состоит из трех строф в форме катрена (четверостиший), условно можно выделить три части.

Жанр – лирический, можно отнести к романтическому направлению

Стихотворный размер – стихотворение состоит из трех строф по четыре строки, написанные амфибрахием. Используется точная, мужская рифма и парный способ рифмовки (ААВВ).

Антитеза – «темнице сырой» – «за тучей белеет гора», «синеют морские края», «гуляем лишь ветер… дая!…», «Сижу за решеткой в темнице сырой» – «…орел молодой».

Олицетворение – «…орел молодой… зовет меня взглядом…и вымолвить хочет…», «…гуляем лишь ветер… да я!…».

Приложения

 : документ, использованный в качестве источника для этой статьи.

  • Патрик Бакри , Фигуры стиля и другие стилистические процессы , Париж, Арман Колен , колл.  «Сюжетная коллекция»,1992 г., 335  с. ( ISBN  2-7011-1393-8 ).
  • Бернар Дюприес , Градус, литературные процедуры , Париж, Union générale Edition , колл.  «Французский домен»,2003 г., 10- е  изд. , 540  с. ( ISBN  978-2-264-03709-1 ).
  • Пьер Фонтанье , Фигуры дискурса , Париж, Фламмарион , колл.  «Классические поля»,2009 г., 505  с. .Переиздание Жерара Женетта

  • Катрин Фромильхаг, Figures de style , Париж, Арман Колен , колл.  «128 букв»,2007 г.( ISBN  978-2-200-35236-3 ).
  • Ван Gorp, Дирк Delabastita, Жорж Легро, Ренье Grutman и др алии , словарь литературных терминов , Хендрик, Оноре Чемпион,2005 г., 533  с. ( ISBN  978-2-7453-1325-6 ).
  • Жорж Молинье , La Stylistique , Париж, Университетское издательство Франции , сб.  «Первый цикл»,1993 г.( ISBN  2-13-045834-3 ).
  • Николь Рикаленс-Пуршо, Словарь фигур стиля , Париж, Арман Колен , сб.  «Буквы»,2003 г., 218  с. ( ISBN  978-2-200-26457-4 ).
  • Жан-Жак Робриё , Фигуры стиля и риторики , Париж, Данод , колл.  «Топос»,2004 г., 128  с. ( ISBN  2-10-003560-6 ).
  • Жан-Жак Робриё , Элементы риторики и аргументации , Париж, Дюно ,1993 г., 128  с. ( ISBN  2-10-001480-3 ).
  • Анри Сухами , Figures de style , Париж, Presses Universitaire de France , колл.  «Что я знаю? «( N O  1889),2004 г., 127  с. ( ISBN  2-13-044604-3 ).
  • Мишель Акьен и Жорж Молини , Словарь риторики и поэтики , Париж, LGF, колл.  «Почотека»,1999 г., 753  с. ( ISBN  2-253-13017-6 ).
  • Жан-Клод Анскомбре, Бернар Дарборд и Александра Оддо, Образцовое слово: Введение в лингвистическое изучение пословиц , Париж, Арман Колин , колл.  «Исследовать»,2012 г., 456  с. .
  • Алекс Л. Гордон, Ронсар и риторика , Librairie Droz , колл.  «Произведения гуманизма и Возрождения»,1970 г., 244  с. , гл.  111.
  • Мадлен Фредерик, La Répétition: Linguistic and Rhetorical Study , Вальтер де Грюйтер ,1985 г., 299  с. ( ISBN  978-3-11-206229-6 )
  • Фредерик-Мари Герэн, Ораторское искусство: принципы и приложения , т.  1, К. Дуниол,1861 г., 499  с. ( ASIN   )
  • Жиль Дель Веккьо, «  Риторика на службе идеологии происхождения в Centiloquio маркиза де Сантильяна  », e-Spania , n o  2,декабрь 2006 г.
  • Мари Ф. Виаллон, Перевод в эпоху Возрождения и в классическую эпоху , Press Universitaires de Saint-Etienne, колл.  «Эпоха Возрождения»,2001297, 297  с.

Фигуры речи

Список образов речи  · Стилистика  · Риторика · Троп  
Графический Акустика Морфо-синтаксический Семантика

Трансформация

идентичный

Репетиция

Фигурная производная  · Isocolie

Аллитерация  · Ассонанс  · Счетчик ассонанса  · Эхо  · гомеотелевтон · звукоподражания · Parchse · Prosonomasie      

Накопление  · анафора  · annomination  · антанаклазис  · конкатенация  · conglobation  · Épanalepse  · Épanaphore  · panadiplose · Épanode · слезотечение · Épizeuxe · Expolition · Figura etymologica · Homéoptote · isocolon · Palilogie · парономазия · polyptoton · симплока · Тематизация                        

Адинатон  · Намек  · Anadiplose  · Autocatgorme  · самокорректирование  · Снимок  · гипербола  · Метафора нити  · Prissologie  · Périssologie  · Феба  · Poncif  · Избыточность  · Топос

не идентичный

Дополнение, дополнение

Акростих  · эпентеза  · парагога  · Протез

Накопление  · Anadiplose  · Antépiphore  · анти-кульминация  · Auxèse  · Перечень  · panadiplose · epiphonema · слезотечение · Épiphrase · Épithétisme · Épitrochasme · Затемнение · Hyperhypotaxe · гипотаксис · Пароль-чемодан · неологизм · Парадоксизм · парафраз · Parembole · перифраз · многосоюзие · Pronomination · Подвеска · Синхронизация · Тапиноз                                      

Галиматью  · антилогарифма  · Chleuasme  · Сравнение · epanorthosis · Hypotypose · Oxymore · Paradox · Плеоназм · регрессия · тавтология · трюизм                

Стирание, удаление

Апокоп  · липограмма

Аферез  · Апокоп  · элизия  · Обморок

Асиндетон  · Эллипс  · Эпитрохазм  · Паратаксис  · Силлепс  · Зевгма

Подсказка  · двусмысленное  выражение · Antiphrase  · изречение  · изречение  · Aposiopse  · Brachylogie  · Эвфемизм  · Gnomisme  · Kakemphaton  · Блюдо  · умолчание

Смещение, перестановка

Анаграмма  · Antimétathèse

Анастрофа  · antilabe  · антиметабола  · хиазм  · enallage  · гендиадис  · hypallage  · гипербатон  · Hypozeuxe  · Инверсия  · Параллельность  ·

Аналепсис  · Антипарастаз  · антитезис  · Апостроф · эпанортоз · Металепсис · Пролепсис      

Замена, замена

Анаколуф  · Anantapodoton  · Astéisme  · Строительст объявления Sensum  · солецизм  · Syllepse  · Verbigration  (или многословным , или словоблудие )

Аллегория  · антономасия  · волокита  · Экскурс · Éthopée · Hypotypose · Иронии · Litote · Metalepsis · Метафора · метонимией · Персонификация · просопография · Prosopope · Риторический вопрос · Prosopope  (или Sermocination ) · Конкретизация  (или коммодификация ) · Символ · Синекдоха                              

Затронутые жанры

Поэзия

« 
Я поражен тем, что мои мысли — это не
Лаз, чтобы думать в тебе, я думаю об этом все время:
Вспоминая тебя, или« Я пою, или »Я плачу,
И из прошлой мысли переделаны сотни новых.
Затем они, легкие, как птицы, летят и уходят,
Оставив меня одного, к твоему дому:
И если бы они умели говорить, часто ты был бы уверен в
том зле, которое скрывает мое сердце и которое читается у меня на лбу.
А теперь пойдем, думаем, давайте еще раз о ней подумаем.
Мне невыносимо так много думать об этом:
давайте подумаем об этих прекрасных глазах и о том, какая она красивая.
Она сможет передать нам свой.
Венера кормит своего вымени не только своим старшим
сыном, но и Пенсером. »

—  Пьер де Ронсар , Вторая книга сонетов для Элен (1578)

В поэзии polyptote увеличивает coreferences между повторяющимися словами:

«Ах! как снег уже выпал снег  !
Мое окно — морозный сад.
Ах! как снег уже выпал снег  !
Что за спазм жизни,
О боль, которая у меня есть, что у меня есть! »

—  Эмиль Неллиган , Зимний вечер (1903)

Ронсар часто использует полиптот, который позволяет ему «проявить себя духовным мастерством речи» , а также приближает его стиль к поэзии Петраркиста . Ронсар предпочитает каламбуры, особенно в своих любовных сонетах, в которых он комбинирует слова, производные от слов «сладкий», «счастливый», «грязный». Некоторые линии становятся настолько оригинально, и вспомнить великие rhetoricers с усовершенствованным языком, что Ронсар изымает их, как это имеет место для LXI сонет из Amours , отрезали в 1553 году поэтом. Настолько, что полиптот, по словам Гордона, играет лишь «ограниченную роль в любовной поэзии своей зрелости». « Эта фигура особенно используется в стихотворении XXXIV (« Я esmerveillé мои мысли ») сонетов для Хелен , в игре вокруг форм глагола« думать »(см. Вставку). В своем эпосе «Франциада» Ронсар умудряется объединить полиптот со звукоподражанием, чтобы нарисовать яркое описание сцены, в которой Пирр бросает на землю симулякр Франка. Обращаясь к полиптоту, Ронсар стремится подчеркнуть важные слова своих сочинений, придавая стихам «четкий и гармоничный ритм» .

Роман и театр

В повествовании , то polyptote позволяет усилить изотопии , то есть повторение одного и того же семы  :

«Они были только любит , любители , любители (…). »

—  Гюстав Флобер , Мадам Бовари , часть первая, глава 6

или же :

«(…) чтобы существо не присваивало себе права создателя  »

—  Дени Дидро , статья «Политический авторитет» Энциклопедии.

В театре полиптот, широко используемый Мариво , Мольером и Бомарше , служит для усиления семантической изотопии:

«Да, я ненавидел ее (…) Я ненавидела его (…) Царь из царей , единственное оправдание для этого псевдонима является то , что она оправдывает ненависть из ненависти  »

—  Жан Жиро , Электра , II, 8

Или же :

«Это то, как мы любим , и ты любил меня  ?» »

—  Пьер Корнель , Polyeucte , действие II, сцена 2

Песня и пословица

Стилистические ресурсы специфичные для polyptote используется в песне, так как в этом рефрене по Кабрели  : «Je t’aimais, t’aime, и др JE t’aimer» , или в этом отрывке из Chien по Dan Bigras  :

«Должно быть , я мечтал , что ты любишь меня ,
я должен снилось , что вы мечтали ,
я , наверное, забыл , кто я был
пьяный ребенок, плохой гном»

Polyptote также распространены в пословицах , как и в «Таково приняты , которые полагают, принимают  » (с изменением / голосового ).

Антистаз

Антистаз представляет собой повторение слова или фразы, в которой второе значение противоположно или, по крайней мере, сильно отличается от первого. Посмотрите несколько разных примеров.

Использование антистазов Бенджамином Франклином:

Мы действительно должны держаться вместе, или, несомненно, мы все будем висеть по отдельности. — Бенджамин Франклин

Вы также можете увидеть антистаз, использованный в произведениях Шекспира. Король Лир в смысле ничего.

Кент: Это ничего, дурак.

Дурак: Значит, это как дыхание беспомощного юриста — ты мне ничего не дал. Ты ничего не можешь использовать, дядя?

Лир: Да нет, мальчик. Ничего нельзя сделать из ничего.

Эпимон

Эпимон является повторением слова, фразы или идеи, чтобы сосредоточиться на их более широком значении. Посмотрите на это в действии, прочитав цитату Джоан Дидион.

Мы слишком быстро забываем то, что, как мы думали, никогда не забудем. Мы забываем и любовь, и предательства, забываем, что шептали и кричали, забываем, кем мы были.

Для известного литературного примера эпимона, проверьте Отелло.

Положи деньги в свой кошелек. Следуй за войнами, победи свою милость с узурпированной бородой. Я говорю: положи деньги в свой кошелек. Скоро Дездемона продолжит свою любовь к мавру — положи деньги тебе в кошелек, а он — к ней. Для нее это было жестоким началом, и ты увидишь ответный арест — положишь в кошелек только деньги.

Преднамеренная риторика

Помимо наделения писем определенным ритмом и звучностью, Это важная риторическая фигура при выделении концепции, идеи или того же лирического объекта, который является главным героем некоторых стихов.. Умышленная риторика проиллюстрирована ниже отрывком Андреса Элоя Бланко:

«Художник, родившийся на моей земле с иностранной кистью // Художник, идущий по пути стольких старых художников, // хотя Дева белая, нарисуй мне маленьких черных ангелов». («Нарисуйте мне маленьких черных ангелов», Андрес Элой Бланко).

Кроме того, анафора играет ведущую роль в дикции. Таким образом, он превращает поэзию в художественное проявление, которое, чтобы полностью оценить, необходимо читать вслух. Пели, декламировали или декламировали вслух. Неясно, находится ли читатель перед аудиторией, внимательно слушающей его, или в уединении комнаты.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: