Дверь полуоткрыта…

Анна ахматова. стихи

Анализ стихотворения «Дверь полуоткрыта» Ахматовой

В 1912 году, в период увлечения Анны Андреевны Ахматовой акмеизмом, в сборнике «Вечер» ею было опубликовано изящное произведение «Дверь полуоткрыта».

Стихотворение написано зимой 1911 года. Поэтессе в эту пору исполнилось 22 года, она замужем за Н. Гумилевым, позади учеба на Высших женских курсах, путешествия по Европе. Едва год, как ее стихи появляются в печати. По жанру – любовная лирика, по размеру – хорей с перекрестной рифмовкой, 4 строфы. Все рифмы открытые. Лексика нейтральная и возвышенная. Лирическая героиня – сама автор. Логично предположить, что в основу стихотворения легли отношения с мужем. Интонация внешне сдержанная, но внутри звенит от напряжения. Множество многоточий, один вопрос без ответа, заданный человеку, который уже ушел. Казалось бы, мирная картина нарушается тревожными деталями: дверь полуоткрыта, со двора доносится сладкий аромат лип. Значит, или он уходил в сердцах, хлопнув дверью – так, что она опять открылась от удара, или – выскочил стремглав, бежал, как из клетки, бросив дверь незапертой. А она то ли спала в этот момент, то ли отсутствовала.

«Хлыстик и перчатка»: классические детали их семейной истории в стихах. Возникает образ человека холодного, закрытого, самовлюбленного, даже жестокого. Ведь и хлыстиком можно наделать бед. Позднее, кстати, Н. Гумилев не раз уверял, что тираном в их отношениях точно не был. Между тем, темнеет, круг света становится все больше. Героиня замерла, видимо, в кресле. «Шорохам внимаю»: прислушивается, ждет шагов героя, хотя и боится, что его возвращение ни к чему хорошему не приведет. «Я не понимаю»: может быть, не было и ссоры, просто накопилось, и герой исчез без объяснений. «Эта жизнь прекрасна»: с иронией говорит героиня своему сердцу. Нужно жить дальше, как будто ничего не случилось. Такое происходит сплошь и рядом с другими людьми, почему же ее должно было обойти?.. Почти мстительно говорит она с собственным сердцем, сообщая, что мука будет бесконечной: я читала, что бессмертны души. Инверсия: веют липы, будет утро. Эпитеты: радостно и ясно. Прерванный разговор с героем лирическая героиня продолжает с сердцем. И эта с виду неприметная беседа убивает его: бьешься тише, глуше. Мотив неумолимого «завтра», когда в прошлом окончательно затеряется это чувство, то будущее, которое не принесет облегчения, не вернет выбитую почву из-под ног.

Под эгидой «Цеха поэтов» А. Ахматова издает стихотворение «Дверь полуоткрыта», темой которого стала ее семейная жизнь.

Темы, проблемы, настроение

  1. Тема любви . Тема любви всегда оставалась центральной в творчестве Ахматовой. Как все счастье и горе поэтессы было связано и созависимо с любовью, так и героиня стихотворения расплачивается за обладание искренними чувствами, становясь жертвой судьбы, уродующей, по классике жанра, беззащитные в своей чуткости сердца.
  2. Тема разлуки . Тема разлуки освещалась Ахматовой особенно трепетно: все ее любимые люди были безнадежно оторваны от нее росчерком в досье (сын — Лев бесконечно заключался и перезаключался в трудовые лагеря, последний муж — Н. Пунин — был взят под стражу в 1930-м). Поэтесса, как никакой другой человек знала, каково это — вечная мучительная разлука, опускающаяся до наивного, детского, страждущего ожидания. Ожидания родного силуэта, появляющегося на горизонте, ожидания знакомого шума открывающейся двери, ожидания чуда.
  3. Тема фатализма . Данная тема даже не разворачивается до аналитических или критических суждений: для Ахматовой бесспорна решающая роль судьбы в жизненном пути человека. Все что он переживает: любовь, разлука, боль, зависть — все, в понимании поэтессы, предначертано ему судьбой. Так уж сложилась жизнь Ахматовой, попавшей под влияние независящих от нее обстоятельств, сгонявших людей в трудовые лагеря, пронзавших свинцом их души.

Проблема взаимопожертвования и искренней любви — основная в стихотворении «Песня о последней встрече». Наделяя героев одинаково искренними по отношению друг к другу чувствами, Ахматова оказывает нам помощь в рассмотрении данной проблемы. В первую очередь, конечно же, героиня показывает, что настоящая любовь есть нечто большее чем циничное практиканство: это аккумулятор страдания, должного стать сладостным для искренне любящих сердец. Произнесенное ею “И я тоже. Умру с тобой” — чистейшее признание, в котором нет ни капли сентиментального лукавства, откровения ради откровения. “И я тоже. Умру с тобой” — клятва, от которой невозможно отказаться, ведь, как мы знаем, не отрекаются любя. Вопрос стоит лишь в том, должна ли эта клятва даваться? Что лучше: быть рабом своих честных чувств, или владельцем обманчивых рефлекторных позывов?

Ахматова как поэт-акмеист

Акемизм — это одно из течений модернизма. Представители этого направления вступили в противоречие с символистами и их мистицизмом. Для акмеистов поэзия — это ремесло, ему можно научиться, если постоянно практиковаться и совершенствоваться. Ахматова придерживалась того же мнения. У акмеистов в стихах мало образов и символов, слова отбираются тщательно, поэтому совсем не обязательно использовать их в переносном смысле. Одно из известнейших стихотворений, которые написала Ахматова, -«Мужество». Анализ стихотворения показывает, насколько значимым для поэтессы был русский язык. Атор относится к нему очень трепетно и уважительно: это проявляется как на уровне формы, так и на уровне содержания. Средств выразительности в стихотворении практически нет, фразы короткие и емкие.

Мотивы и темы

В сборник вошло несколько стихотворений из «царскосельского» цикла 1911 года, например, «В Царском селе», которое состоит из трёх частей. В первой части («По аллее проводят лошадок») заявлена тема «игрушечности», «вещественности», оказывающейся фатальной для лирической героини, которой, на первый взгляд, долгожданное любовное чувство приносит печаль, переживания и разлад. Тем не менее, самой известной является последняя, начинающаяся строкой «Смуглый отрок бродил по аллеям». Именно в третьей части стихотворения предстаёт образ юного Пушкина периода обучения в Царскосельском лицее. Имя поэта не называется напрямую — вместо этого используется романтизированный перифраз «смуглый отрок», отсылающий к раннему этапу поэтического творчества А. С. Пушкина, прошедшего под знаменем романтического мировоззрения. В стихотворении присутствуют примеры виртуозной, утончённой звукописи: «и столетие мы лелеем еле слышный шелест шагов», отражающее элегическое настроение. Во многом эпитет «еле слышный» отражает, по определению Р. Д. Тименчика, «индивидуально-ахматовскую систему ценностей», актуализируя идею самоценной недосказанности, синестетической гармонии. Этот эпитет будет воспроизведён в другом стихотворении сборника — «Ведь где-то есть простая жизнь и свет» («… И голос Музы еле слышный»). Неслучайно упоминание имени Эвариста Парни («и растрёпанный том Парни»), одного из самых модных и читаемых французских поэтов-элегиков, которым зачитывались, в частности, лицеисты первого курса, в числе которых был и Пушкин. На самом деле через всё стихотворение проходит мотив литературного двойника, который порождён темой неувядающей памяти: в каждой из частей перед читателем предстаёт особая ипостась героини, тонко переживающей и чувствующей неразрывную связь с идеализированным прошлым.

Одним из ключевых мотивов сборника является мотив детства, противопоставленного настоящему времени, которое воспринимается как период печали, расставания, заката (отсюда одна из символических подоплёк названия «Вечер»). Часто в стихотворениях, включённых в сборник, преобладают элегические нотки, а повествовательная манера становится более интимной и доверительной. Тема драматичного пророчества также весьма значима для авторского мироощущения: в частности, тема неотвратимости трагического исхода отражается в строках про мраморного двойника, «поверженного под старым клёном». Тема гибнущей статуи удивительным образом перекликается с ощущением собственной гибели, которое преследует лирическую героиню: но после неё ожидается неминуемое возрождение. Лексические повторы, кажущиеся непринуждёнными, формируют элегико-ностальгический лейтмотив стихотворного повествования (ср. «озёрным водам отдал лик» и «у озёрных грустил берегов»). Некоторые стихотворения были написаны под влиянием творческой модели Михаила Кузмина, например, «И мальчик, что играет на волынке», написанное 30 ноября 1911 года.

Лирическая героиня часто посвящает свои размышления любви: стихотворением «Любовь» и начинается сборник. В начальном стихотворении, состоящем из трёх строф, преобладают лексемы, выражающие разные чувства: с одной стороны, нежно-интимные настроения — «голубка», «белое окошко», «радость», с другой — ощущение искушения, соблазна — «змейка, свернувшись клубком», «драма левкоя», «страшно её угадать в ещё не знакомой улыбке». Таким образом, вступительное стихотворение задаёт восприятие лирического склада героини через призму сложной антитезы, подчёркнутой содержанием названия: «вечер» как церемония прощание со старой, уходящей жизнью и проникновенное ожидание чего-то светлого и нового.

Анна Ахматова

Тигрёнок
Профи (528) 7 лет назад

Я научилась просто, мудро жить, Смотреть на небо и молиться Богу, И долго перед вечером бродить, Чтоб утомить ненужную тревогу.

Когда шуршат в овраге лопухи И никнет гроздь рябины желто-красной, Слагаю я веселые стихи О жизни тленной, тленной и прекрасной.

Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь Пушистый кот, мурлыкает умильней, И яркий загорается огонь На башенке озерной лесопильни.

Лишь изредка прорезывает тишь Крик аиста, слетевшего на крышу. И если в дверь мою ты постучишь, Мне кажется, я даже не услышу.

KSY
Высший разум (336712) 7 лет назад

вот это моё самое любимое у Ахматовой:

Сжала руки под тёмной вуалью. «Отчего ты сегодня бледна? » — Оттого, что я терпкой печалью Напоила его допьяна.

Как забуду? Он вышел, шатаясь, Искривился мучительно рот. Я сбежала, перил не касаясь, Я бежала за ним до ворот.

Задыхаясь, я крикнула: «Шутка Всё, что было. Уйдешь, я умру. » Улыбнулся спокойно и жутко И сказал мне: «Не стой на ветру»

alex tsenkilidis
Знаток (368) 7 лет назад

Дверь полуоткрыта, Веют липы сладко. На столе забыты Хлыстик и перчатка.

Круг от лампы желтый. Шорохам внимаю. Отчего ушел ты? Я не понимаю.

Радостно и ясно Завтра будет утро. Эта жизнь прекрасна, Сердце, будь же мудро.

Ты совсем устало, Бьешься тише, глуше. Знаешь, я читала, Что бессмертны души.

Soul_t
Мастер (1748) 7 лет назад

Ведь где-то есть простая жизнь и свет, Прозрачный, теплый и веселый. Там с девушкой через забор сосед Под вечер говорит, и слышат только пчелы Нежнейшую из всех бесед.

У него есть продолжение, но это самое мое любимое четверостишье из него.))) А еще есть роскошнейший романс Алексея Рыбникова в фильме «Жизнь одна»

О, жизнь без завтрашнего дня! Ловлю измену в каждом слове, И убывающей любови Звезда восходит для меня.

Так незаметно отлетать, Почти не узнавать при встрече, Но снова ночь. И снова плечи В истоме влажной целовать.

Тебе я милой не была, Ты мне постыл. А пытка длилась, И как преступница томилась Любовь, исполненная зла.

То словно брат. Молчишь, сердит. Но если встретимся глазами — Тебе клянусь я небесами, В огне расплавится гранит.

Анализ стихотворения Ахматовой «Дверь полуоткрыта…»

В 1912 году издательство «Цех поэтов» выпустило дебютный сборник Ахматовой «Вечер» тиражом в три сотни экземпляров, который тепло был принят профессиональными критиками и читающей публикой. В него включено стихотворение «Дверь полуоткрыта…». Как отмечают многие исследователи творчества Анны Андреевны, ее лирике свойственна сюжетная неполнота. Рассказываемая история часто словно вырвана из контекста, носит фрагментарный характер. Особенность эта есть и в рассматриваемом тексте. Перед читателями предстает женщина, по-видимому, недавно пережившая разрыв с любимым человеком. Можно только гадать, что осталось за кадром. Вероятно, случилась ссора, после которой мужчина в спешке ушел, — об этом свидетельствуют забытые на столе хлыстик и перчатка. Финал стихотворения, в котором упоминаются бессмертные души, намекает на возможную скорую смерть лирической героини. При этом в середине текста давалась надежда на позитивный исход. Женщина пыталась понять, почему возлюбленный ее покинул, уговаривала себя жить дальше, ведь завтра наступит ясное и радостное утро.

Действие в анализируемом тексте полностью переведено в зону предметности. Значительную роль играет пространство, выступающее в качестве атрибута лирической героини. В стихотворении «Дверь полуоткрыта…» напрямую оно не названо

Впрочем, в данном случае это не так уж и важно. Гораздо интереснее другое – нахождение внутри помещения тесно связано с мотивом одиночества и разлуки с любимым человеком, что часто встречается в лирике Ахматовой

Стихотворение «Дверь полуоткрыта…», как и некоторые другие произведения Анны Андреевны, можно рассматривать как своего рода психологическую новеллу. При этом стоить учитывать, что доминанта ранней поэзии Ахматовой – «стремление к лаконизму и энергии выражения». Получается, ее лирика близка не к прозе вообще, а к поэтическим рассказам двух важнейших русских авторов двадцатого столетия – Чехова и Бунина. Что касается тяготения к вещизму, о котором говорилось выше, то здесь истоки необходимо искать в творчестве Анненского – одного из учителей Анны Андреевны. Для них обоих мир мыслей и чувств невозможен без материальной среды. Они прекрасно понимали, что в человеческой памяти всегда остаются зацепки, как хлыстик и перчатка в стихотворении «Дверь полуоткрыта…», которые напоминают об определенных переживаниях и эмоциях.

Анна Ахматова – русская поэтесса, которая писала замечательные лирические стихи. Первым ее сборником, который был выпущен тиражом в три тысячи экземпляров, был «Вечер», куда вошли первые ее стихи, тематикой которых была любовь и тема расставаний. Среди стихов, вошедших в сборник, есть и замечательное стихотворение «Дверь полуоткрыта…». Нам как раз и предстоит анализ стихотворения Ахматовой «Дверь полуоткрыта»

Анна Ахматова Дверь полуоткрыта

Начинается стихотворение Анны Ахматовой «Дверь полуоткрыта» тем, что через полуоткрытую дверь в комнату проникают ароматы сладкой липы, и, возможно, эти ароматы мы и сами бы почувствовали, но красоту природы затмевает неприятный момент в жизни героини. Она только что рассталась с мужчиной, который ушел, забыв свои перчатки и хлыстик. Героиня не понимает, почему ушел любимый. Скорее всего, он ушел после ссоры. Он так торопился, что забыл свои вещи и оставил полуоткрытой дверь.

Продолжая сочинение на тему «Дверь полуоткрыта» и работая над анализом, хочется остановиться на двери. Именно эта полуоткрытая дверь и заставляет задуматься над произведением. Возможно, именно полуоткрытая, а не закрытая дверь, говорит нам о том, что героиня не окончательно приняла свое решение о расставании, возможно, она еще будет бороться за свою любовь. Хотя, дальше мы видим строки, где понимаем, устала героиня от такой любви «Сердце… ты совсем устало».

Несмотря ни на что, героиня призывает свое сердце быть мудрым, оставить все и начать новую жизнь и она верит в то, что новое утро, новая жизнь будет ясной и радостной, а сама жизнь будет прекрасной. Мы не знаем, с новым человеком это произойдет или же влюбленные помирятся, ну а пока, героиня лирического произведения страдает, ведь любая ссора,что происходит между влюбленными болью отражается в наших сердцах.

История создания

Стихотворение «Песня о последней встрече» датировано 1911 годом (опубликовано в литературном сборнике “Вечер”), что разубеждает читателя, полагающего при прочтении о том, что Ахматова описывает в нем расставание с уходящим на войну мужем. Тогда бы сложился вполне целостный символический пазл: и просьба любимого “умри со мной” кажется не такой эгоистичной, и сетования на “обманчивую судьбу” кажутся вполне уместным пессимизмом. Но нет. Война грянула лишь 3 года спустя.

О чем, а главное, о ком же тогда пишет Ахматова? Кому посвящено стихотворение «Песня о последней встрече»? Углубившись в мемуары поэтессы, убедимся, что она сама признавала излишнюю сентиментальность своего творчества. Нет драмы? — Анна Андреевна придумает ее сама, поместив ее в собственную творческую парадигму. Подход кажется дурацким, однако в исполнении Ахматовой он приобрел некую оправданность. То, с каким искусством поэтесса наделяла своих литературных големов истинно человеческими чувствами и слабостями, можно считать никому не постижимой наукой. Кажется, будто Ахматова экстраполирует на своих героев правдоподобные, личные переживания.

Однако нельзя говорить о том, что любовные настроения, которым пропитано стихотворение «Песня о последней встрече», были сымитированы Ахматовой: в это время она состояла в браке с поэтом Гумилевым, познавая супружеское счастье. А вот факт бесповоротного расставания, очевидно, был выдуман поэтессой, хранившей безупречную верность супругу, который, вовсе не из взаимности, а из теплых чувств, не оставлял жену в целомудренном одиночестве. Так, Гумилеву никто не наставил рогов: ни любовник, ни судьба, ни внешняя политика Николая II.

Таким образом, рассматриваемое нами стихотворение — однозначно ни о ком, но нельзя сказать, что «ни о чём». В этом мы убедимся ниже.

Композиция; стихотворения

Сборник «Вечер» в композиционном плане состоит из трёх частей: первая, начинающаяся стихотворением «Любовь» (в неё входят такие тексты, как «И мальчик, что играет на волынке…», «Любовь покоряет („Любовь покоряет обманно…“)», «Сжала руки („Сжала руки под темной вуалью…“)», «Память о солнце („Память о солнце в сердце слабеет…“)», «Высоко в небе („Высоко в небе облачко серело…“)», «Дверь полуоткрыта („Дверь полуоткрыта…“)», «Хочешь знать(„Хочешь знать, как все это было?..“)»), посвящена любовной муке лирической героини; вторая начинается стихотворением «Обман» (в неё входят тексты «Мне с тобою пьяным весело», «Белой ночью», «Ты поверь» и другие), а третья часть предварена стихотворением «Муза». Третья часть отчасти посвящена воспоминаниям о выдающихся людях, повлиявших на творческое мировоззрение и становление личности автора, например, «Подражание И. Ф. Анненскому» («И с тобой, моей первой причудой»).

Поэтический дебют

Сама Ахматова трепетно и с гордостью относилась к своему поэтическому дебюту, особенно подчёркивая высокий отзыв супруга Николая Степановича Гумилёва о её литературном творчестве. По её словам, именно Гумилёв, находившийся под впечатлением от стихотворений своей молодой жены, загорелся идеей издавать сборник лирики Анны Ахматовой: «25 марта 1911 г. старого стиля (Благовещенье) Гумилев вернулся из своего путешествия в Африку (Аддис-Абеба). В нашей первой беседе он между прочим спросил меня: „А стихи ты писала?“ Я, тайно ликуя, ответила: „Да“. Он попросил почитать, послушал несколько стихотворений и сказал: „Ты поэт“…»

Незадолго до выхода в свет сборника «Вечер» Гумилёв основал акмеистическое художественное направление «Цех поэтов», чьи участники начали готовить издание стихотворений Ахматовой. Предисловие к нему писал переводчик, поэт и композитор Михаил Кузмин, а художественным оформлением занимался «синдик» цеха Сергей Городецкий. Евгений Лансере (племянник А. Н. Бенуа), представитель творческого объединения «Мир искусства», оформлял фронтиспис сборника.

Анализ стихотворения «Он любил три вещи на свете» Ахматовой

Произведение «Он любил три вещи на свете» Анны Андреевны Ахматовой вошло в сборник «Вечер».

Стихотворение датируется ноябрем 1910 года. В этот период молодая поэтесса находится в Киеве. Весной она вышла замуж за Н. Гумилева, вместе они несколько месяцев провели в Париже. В сентябре он уехал в Африку на четыре месяца. Она же какое-то время пожила в семье мужа, ненадолго ездила в Киев к родственникам, много писала – и сомневалась: продолжать ли? В это же время до нее все чаще доходили слухи об увлечениях мужа. Осталось ли это все в прошлом? Какой будет их семейная жизнь? Жанр – любовная лирика, а еще – портрет Н. Гумилева в преломлении восприятия А. Ахматовой. Ритм раскованный, рифмовка прихотливая, финальная строка оставлена без рифмы. «Три вещи на свете»: перекличка с любимым писателем юности поэтессы К. Гамсуном. «За вечерней пенье»: вполне биографическая подробность. Она сама была верующим человеком, впрочем, пройдя в течение жизни через различные этапы сомнений и заблуждений. Возможно, общая горькая ирония стиха в этой строке указывает на то, что герой бывал на богослужениях в большей степени из-за красоты пения хора. «Белых павлинов»: весьма редкий зверь. Автор подчеркивает экзотичность (немножко смешную, видимо) вкусов героя. «Стертые карты»: от постоянного разворачивания. «Америка»: ее образ временами возникает в поэзии Н. Гумилева. Прием параллелизма позволяет автору раскрыть в столь коротком стихотворении еще и нелюбимые героем «вещи». Среди них – детский плач (перекличка со стихами И. Анненского, писавшего, что он любит детей и готов просыпаться от их плача посреди ночи. Этого поэта высоко ценил Н. Гумилев). В эту пору своих детей у них еще не было. Впрочем, здесь опять сказано немного о другом: героя тяготит быт, земная жизнь в приземленном, а не романтическом изводе. «Чая с малиной»: уютные семейные вечера имели свойство быстро приедаться. «Женской истерики»: тут и самокритичность, и точка зрения самого поэта, видимо, когда-то высказанная жене. «Была его женой»: Кажется, идет речь о полной несовместимости. Однако было бы ошибкой считать, что здесь два отдельных портрета, а не галерея подчас иллюзорных образов людей друг о друге. В самом деле, трудно сказать, насколько она сама любила плачущих ребятишек и взвинченных женщин. Вроде бы, ручаться можно только за чай. Впрочем, опять-таки это лирические маски. В прошедшем времени говорит она об этом браке и словно просит рассудить читателя – был ли у героев шанс на счастье, кто виноват, и чья вина больше.

Любовная миниатюра А. Ахматовой «Он любил три вещи на свете» — калейдоскоп метких деталей, убийственной иронии и сомнений.

On three things he looked with favor:
Vespers singing, white peacocks and faded
Worn-out America maps;
He disliked weeps at kids’ misbehavior,
To have jam at his tea, and he hated
Female frenzied screaming habdabs
… And I occurred to be his wife.

Текст оригинала:

Он любил три вещи на свете
За вечерней пенье, белых павлинов
И стертые карты Америки.
Не любил, когда плачут дети,
Не любил чая с малиной
И женской истерики
… А я была его женой.

Рецензии

Спасибо, Евгения! Конечно, можно обойтись без передачи рифмы и размера, но они важны, и, на мой взгляд, так ближе к оригиналу. Согласен, что другой подход вполне возможен — к примеру, Stanley Kunitz with Max Hayward перевели так:
Three things enchanted him:
white peacocks, evensong,
and faded maps of America.
He could»t stand bawling brats,
or raspberry jam with his tea,
or womanish hysteria.
… And he was tied to me.
Всех благ!

Я тоже сделала скромную попытку перевести в рифму и сохранив по возможности размер и музыкальность… Мой вариант:

By three things he was gratified:
Evening prayer singing, white-feathered peacocks,
And faded maps of America.
He disliked it when children cried,
And women getting hysterical.
… And I was married to the man.

Большое спасибо!! Ваш анализ мне очень созвучен, я согласна по поводу местоимения

Мне чисто ритмически важно передать звучание, так что буду продолжать поиск. С Наступающим и Вас, всех благ в Новом Году!

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру — порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Размер, рифма, риторика и строфика

Анализ стиха «Мужество» Ахматовой обязательно нужно начинать с рассмотрения его построения. Оно написано пятистопным амфибрахием. Подобный размер придает стиху речитативность и четкость, оно звучит отрывисто, призывно, ритмично. В стихотворении три строфы. Две из них — полноценные катрены, то есть состоят из четырех строк, соединенных перекрестный рифмовкой. Третья же строфа неожиданно обрывается на третьей строке, которая состоит лишь из одного слова — «навеки». Ахматова тем самым подчеркивает значимость этого слова, свою непоколебимость и уверенность в могуществе русского народа и страны в целом. Этим словом она задает общий настрой текста: русская культура будет существовать вечно, ее никто не сможет разрушить. Конечно же, ни язык, ни культура страны не могут выстоять без народа, который обязательно должен проявить мужество, просто не может сдаться.

Сила поэтического слова

Как ни удивительно это может показаться, все действительно сбылось. Первая мировая война закончилась, но на смену ей пришли революция и гражданская война. Сначала, по обвинению в участии в контрреволюционном заговоре, был расстрелян муж Ахматовой – Николай Степанович Гумилев, потом арестован сын – Лев Гумилев. Бог принял ее огромную жертву. Лишь одного не отнял он у Ахматовой – удивительного «песенного дара», который, возможно, и помог ей пережить тяжелейшие испытания, выпавшие на ее долю. В своих лирических произведениях Анна Андреевна постоянно ведет диалог с неким воображаемым собеседником. Незримый собеседник, знающий все тайны героини, присутствует и в «Молитве». Однако теперь стихотворение обретает совершенно иной, вселенский масштаб, ведь лирическая героиня обращается к самому Богу. Очень красива и зрительно ощутима метафора, положенная в основу финала. Как будто на глазах у читателя, черную тучу пронизывают солнечные лучи, и она внезапно превращается в ослепительно прекрасное, сверкающее облако.

Трепетная, возвышенная любовь, глубокая, искренняя вера и мощное поэтическое слово неразделимы в поэзии Ахматовой. Любовь для нее – это не только нежные отношения между мужчиной и женщиной, но и жертвенная любовь к родине, и христианская любовь к Богу. Потому-то и совсем небольшое стихотворение «Молитва» наделено такой глубокой внутренней силой.

Анализ стихотворения Анны Андреевны Ахматовой «Дверь полуоткрыта…»

В 1912 году издательство «Цех поэтов» выпустило дебютный сборник Ахматовой «Вечер» тиражом в три сотни экземпляров, который тепло был принят профессиональными критиками и читающей публикой. В него включено стихотворение «Дверь полуоткрыта…». Как отмечают многие исследователи творчества Анны Андреевны, ее лирике свойственна сюжетная неполнота. Рассказываемая история часто словно вырвана из контекста, носит фрагментарный характер. Особенность эта есть и в рассматриваемом тексте. Перед читателями предстает женщина, по-видимому, недавно пережившая разрыв с любимым человеком. Можно только гадать, что осталось за кадром. Вероятно, случилась ссора, после которой мужчина в спешке ушел, — об этом свидетельствуют забытые на столе хлыстик и перчатка. Финал стихотворения, в котором упоминаются бессмертные души, намекает на возможную скорую смерть лирической героини. При этом в середине текста давалась надежда на позитивный исход. Женщина пыталась понять, почему возлюбленный ее покинул, уговаривала себя жить дальше, ведь завтра наступит ясное и радостное утро.

Действие в анализируемом тексте полностью переведено в зону предметности. Значительную роль играет пространство, выступающее в качестве атрибута лирической героини. В стихотворении «Дверь полуоткрыта…» напрямую оно не названо

Впрочем, в данном случае это не так уж и важно. Гораздо интереснее другое – нахождение внутри помещения тесно связано с мотивом одиночества и разлуки с любимым человеком, что часто встречается в лирике Ахматовой

Стихотворение «Дверь полуоткрыта…», как и некоторые другие произведения Анны Андреевны, можно рассматривать как своего рода психологическую новеллу. При этом стоить учитывать, что доминанта ранней поэзии Ахматовой – «стремление к лаконизму и энергии выражения». Получается, ее лирика близка не к прозе вообще, а к поэтическим рассказам двух важнейших русских авторов двадцатого столетия – Чехова и Бунина. Что касается тяготения к вещизму, о котором говорилось выше, то здесь истоки необходимо искать в творчестве Анненского – одного из учителей Анны Андреевны. Для них обоих мир мыслей и чувств невозможен без материальной среды. Они прекрасно понимали, что в человеческой памяти всегда остаются зацепки, как хлыстик и перчатка в стихотворении «Дверь полуоткрыта…», которые напоминают об определенных переживаниях и эмоциях.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: