Анализ стихотворения «родина» (м.и. цветаева)

Анализ стихотворения «молитва» м. цветаевой

Идешь, на меня похожий

Идешь, на меня похожий,

Глаза устремляя вниз.

Я их опускала — тоже!

Прохожий, остановись!

Прочти — слепоты куриной

И маков набрав букет, —

Что звали меня Мариной

И сколько мне было лет.

Не думай, что здесь — могила,

Что я появлюсь, грозя?

Я слишком сама любила

Смеяться, когда нельзя!

И кровь приливала к коже,

И кудри мои вились?

Я тоже была, прохожий!

Прохожий, остановись!

Сорви себе стебель дикий

И ягоду ему вслед, —

Кладбищенской земляники

Крупнее и слаще нет.

Но только не стой угрюмо,

Главу опустив на грудь.

Легко обо мне подумай,

Легко обо мне забудь.

Как луч тебя освещает!

Ты весь в золотой пыли?

— И пусть тебя не смущает

Мой голос из-под земли.

3 мая 1913 года, Коктебель

*****

История создания

Революция стала сложным периодом в жизни русского дворянства и интеллигенции. Можно считать, что Марине Цветаевой повезло – после революции она осталась жить в своём доме в Москве, правда это было больше похоже на выживание. Судьба безмолвной поэтессы, которую нигде не печатают и которая нигде не выступает, казалась ей ещё горше всех наказаний. Она осталась одна с дочерью, долго искала мужа, эмигрировавшего вместе с белой армией после её разгрома в Гражданской войне. Найдя его в Праге, в 1922 году Цветаева уезжает к нему, однако жизнь на чужбине также её не радовала. Чехия на три года стала для них домом, потом пришлось переехать во Францию, где было много русских эмигрантов, издавались журналы и книги. Цветаева тосковала по России. Поэтическим выражением её ностальгии стало стихотворение “Тоска по родине! Давно…”, написанное в 1934 году.

В нём выражена мысль, что на чужбине она чувствует себя чужой, бездомной и, скрывая это, пронзительно хочет вернуться. Спустя пять лет мечта воплотилась в реальность: в 1939 году Цветаева действительно приехала в СССР, однако уже спустя два года покончила с собой. И кажется, что предчувствие этого выражено уже в стихотворении “Тоска по родине!

Давно…”.

История создания

Для Марины Цветаевой Родина стала и непосредственно тем местом, где она родилась, и её духовным Отечеством. Это было свойственно модернистам того времени.

Так получилось, что Марина Ивановна не смогла принять революционные события, которые происходили в стране в 1922 году, поэтому ей пришлось эмигрировать из России.

На момент написания произведения Марина Ивановна находилась во Франции вместе со своими родными, и испытывала сильные материальные трудности. Свое произведение великая поэтесса посвятила своему любимому государству, которого ей так сильно не хватало. Так же поэтесса писала своим соотечественникам, которые были вынуждены терпеть те тяжелые испытания, которые выпали на судьбу государства.

Через все произведение проходит неимоверная тоска Цветаевой по Родине, которую она была вынуждена навсегда покинуть. Она вспоминает ту самую Россию, которую она знала до начала революции, тем самым возвращаясь в прошлое.

Текст и аудиозапись

Из рая детского житья Вы мне привет прощальный шлете, Неизменившие друзья В потертом, красном пререплете.

Чуть легкий выучен урок, Бегу тот час же к вам, бывало, — Уж поздно!- Мама, десять строк. — Но, к счастью, мама забывала.

Дрожат на люстрах огоньки. Как хорошо за книгой дома! Под Грига, Шумана и Кюи Я узнавала судьбы Тома.

Темнеет, в воздухе свежо. Том в счастье с Бэкки полон веры. Вот с факелом Индеец Джо Блуждает в сумраке пещеры.

Кладбище. Вещий крик совы. (Мне страшно!) Вот летит чрез кочки Приемыш чопорной вдовы, Как Диоген, живущий в бочке.

Светлее солнца тронный зал, Над стройным мальчиком — корона. Вдруг — нищий! Боже! Он сказал: «Позвольте, я наследник трона!»

Ушел во тьму, кто в ней возник. Британии печальны судьбы. — О, почему средь красных книг Опять за лампой не уснуть бы?

О золотые времена, Где взор смелей и сердце чище! О золотые имена: Гекк Финн, Том Сойер, Принц и Нищий!

В завершении анализа предлагаю аудиозапись стихотворения в исполнении явно талантливой школьницы.

РАЗДЕЛ IV СИЛА ТВОРЧЕСКОГО ВООБРАЖЕНИЯ

МАРИНА ЦВЕТАЕВА

КНИГИ В КРАСНОМ ПЕРЕПЛЕТЕ

Книги в красном переплетет

Из рая детского житья

В ы мне привет прощальн ы и шлете,

В потертом, красном переплетет.

Чуть легкий в ы учен урок,

Бегу тот час же к вам, б ы вало,

— Уж поздно! — Мама, десять строк. —

Но, к счастью, мама забивала.

Марины Цветаева. 1910 г.

Сестры Цвєтаєві. 1905 г.

Дрожат на люстрах огоньки.

Как хорошо за книгой дома!

Под Грига, Шумана, Кюи

Я узнавала судьб ы Тома.

Темнеет, в воздухе свежо.

Том в счастье с Б э кки плен вер ы .

Вот с факелом Индеец Джо

Блуждает в сумраке пещер ы .

Кладбище. Вещий крик сов ы .

(Мне страшно!) Вот летит чрез кочки

Прием ы ш чопорной вдов ы ,

Как Диоген1, живущий в бочке.

Светлее солнца тронн ы й зал,

Над стройн ы м мальчиком — корона.

Вдруг — нищий! Боже! Он сказал:

Ушел во тьму, кто в ней возник.

Британии печальп ы судьб ы .

— О, почему средь красн ы х книг

Опять за лампой не уснуть бы ы ?

В золот ы е Бремена,

Где взор смелей и сердце чище!

В золот ы е имена:

Гекк Финн, Том Сойер, Принц и Нищий2!

Книги в красном переплете

Из рая, где я еще дитя,

Мне шлете свои приветы,

Извечные друзья на жизнь,

В красную переплет вшиты.

Только я выучу свой урок,

Тогда, бывало, к вам бегу я,

— Уже поздно! — Мама, еще строка.

Она же, к счастью, не следит.

В люстре огонек мелькает.

С книгой так хорошо дома!

Под Гріґа, Шумана, Кюи

Я узнавала судьбу Тома.

Вечерняя сумрак, свежесть, ощущение.

Том вместе с Бекки искренне верит.

Вот Индеец Джо с огнем

В пещере темной зло сновидить.

И кладбище. Вещий гук совы.

(Как страшно!) Мчится через кочки

Приймак чванливой вдовы,

Как Диоген, склонив спину.

Ясный, как солнце, тронный зал,

Над стройным мальчиком — корона.

О Боже! Нищий. Он сказал:

Кто из тьмы — тот в ней и исчез.

Британии печальные судьбы.

— Почему же среди красных книг

Заснуть снова не имею воли?

А золота эта сторона,

Где взгляд свободный, в сердце теплые края!

О золотые имена:

Гек Финн, Том Сойер, Принц и Нищий!

(Перевод Богдана Сторохи)

1 Диоген — древнегреческий философ, который по преданию жил в бочке.

С. Дж. Гай. Интересная книжка. 1880і года

Литература и искусство

Работа с текстом

1. С какими чувствами героиня стихотворения вспоминает о своем детстве?

2. В каких цветах автор изображает прошлые годы? Что, по вашему мнению, могут означать эти цвета?

3. Какими вам показались отношения матери и дочери, домашняя атмосфера в стихотворении?

4. Назовите литературные произведения, их авторов и персонажей, которые упоминаются в стихотворении М. Цветаевой.

5. Назовите имена и фамилии композиторов, упомянутых в произведении. Почему именно они, по вашему мнению, были близкими сердцу героини стихотворения?

7. Определите в тексте слова, предложения, средства пунктуации, которые указывают на сильные эмоции, переживания героини.

Найдите в украинском переводе эпитеты и метафоры. Сравните их с текстом оригинала.

1. Почему автор назвала книжки друзьями героини стихотворения?

2. Имеет ли значение цвет переплета (именно красная, а не черная, не зеленая или другого цвета)?

  • Остров крым аксенов краткое содержание отзывы

      

  • Предметные ууд по математике 4 класс школа россии

      

  • Совет профилактики в школе рб 2021

      

  • Рисунки география в школе

      

  • Зачем субботники в школе

История создания

Образ Родины лирическая героиня воспринимает двойственно: это и место её рождения, и её духовное Отечество – черта, свойственная модернистам (мы видим подобное в стихотворении А.А. Блока «Родина»). Начало XX века было временем гибели прежней культуры, казалось, что сама суть некогда родных мест неузнаваемо меняется.

Цветаева не приняла революцию и в 1922 году покинула Россию. В 1932 году, когда было создано произведение, поэтесса жила с семьёй во Франции в крайней бедности. Кому посвящено произведение «Родина»? Прежде всего, стране и соотечественникам, разделившим с поэтессой тяжёлые испытания века. Тяготы эмиграции, тоска по навсегда потерянной родной стране, какой автор знала её до революции, побуждали Цветаеву сердцем стремиться в прошлое, в «даль», которая когда-то казалась близкой.

Средства выразительности

Важную роль для создания образа лирической героини и ее стихов играют средства выразительности. Тропы, использованные Цветаевой, отличаются оригинальностью.

Преобладают в тексте сравнения – это основной инструмент для характеристики стихов: «сорвавшимся, как брызги из фонтана, как искры из ракет», «ворвавшимся, как маленькие черти», «моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черед». Дополняются описания метафорами – «моим стихам … сорвавшимся…, ворвавшимся», «разбросанным в пыли по магазинам» и эпитетами – «маленькие черти», «нечитанные стихи».

Психологические акценты расставляются при помощи интонации. Когда эмоции переполняют лирическую героиню, поэтесса использует риторические восклицания. Некоторым строкам выразительности придает аллитерация. Например, динамизма придают слова с согласными «ш», «з», «с»: «Сорвавшимся, как брызги из фонтана, как искры из ракет».

Пригвождена к позорному столбу

— 1 —

Пригвождена к позорному столбу

Славянской совести старинной,

С змеею в сердце и с клеймом на лбу,

Я утверждаю, что — невинна.

Я утверждаю, что во мне покой

Причастницы перед причастьем.

Что не моя вина, что я с рукой

По площадям стою — за счастьем.

Пересмотрите все мое добро,

Скажите — или я ослепла?

Где золото мое? Где серебро?

В моей руке — лишь горстка пепла!

И это всё, что лестью и мольбой

Я выпросила у счастливых.

И это всё, что я возьму с собой

В край целований молчаливых.

— 2 —

Пригвождена к позорному столбу,

Я всё ж скажу, что я тебя люблю.

Что ни одна до самых недр — мать

Так на ребенка своего не взглянет.

Что за тебя, который делом занят,

Не умереть хочу, а умирать.

Ты не поймешь — малы мои слова! —

Как мало мне позорного столба!

Что если б знамя мне доверил полк,

И вдруг бы т ы предстал перед глазами —

С другим в руке — окаменев как столб,

Моя рука бы выпустила знамя…

И эту честь последнюю поправ, —

Прениже ног твоих, прениже трав.

Твоей рукой к позорному столбу

Пригвождена — березкой на лугу.

Сей столб встает мне, и на рокот толп —

То голуби воркуют утром рано…

И, всё уже отдав, сей черный столб

Я не отдам — за красный нимб Руана!

— 3 —

Ты этого хотел. — Так. — Аллилуйя.

Я руку, бьющую меня, целую.

В грудь оттолкнувшую — к груди тяну,

Чтоб, удивясь, прослушал — тишину.

И чтоб потом, с улыбкой равнодушной:

— Мое дитя становится послушным!

Не первый день, а многие века

Уже тяну тебя к груди, рука

Монашеская — хладная до жара! —

Рука — о Элоиза! — Абеляра!

В гром кафедральный — дабы насмерть бить!

Ты, белой молнией взлетевший бич!

1920 год

Вопросы и ответы к стихотворению М. И. Цветаевой «Генералам двенадцатого года»

Восторг перед героями двенадцатого го­да, многие из которых погибли молоды­ми, звучит в строках стихотворения. Само название звучит обращением, а воскли­цательные предложения, насыщающие текст, подчеркивают торжественность этого обращения. Выделения слов все и что логическими ударениями подчерки­вают значимость слов, к которым они от­носятся. «Вам всё вершины были малы»; «Что так же трогательно-юно» — фразы, которые были особенно важны для поэта и поэтому специально выделены в них слова все и что.

Почему М. Цветаева построила свое стихо­творение как обращение к «генералам двенадца­того года»? Найдите обращения. В чем их осо­бенность? Какие оттенки и характер поэтического переживания вносит употребление поэтессой меж­дометий?

Стихотворение построено как обраще­ние к генералам двенадцатого года преж­де всего потому, что они были для автора воплощением благородства и самопожерт­вования юности в беде, постигшей народ. Восторженное и романтическое изображе­ние молодости, которая совершает под­виг, — вот поэтический пафос стихотворе­ния.

Голос поэта звенит и перечень обраще­ний к ним богат вариантами:

Междометия «о», «ах» усиливают и подчер­кивают эмоциональный характер стихотворения-обращения к ушедшим героям.

Какие эпитеты и определительные прилага­тельные передают неподдельное восхищение по­этессы «молодыми генералами»?

Эпитеты, которые показывают восторг автора перед «молодыми генералами», многочисленны: шпоры весело звенели и голоса, очаровательные франты, нежный лик, хрупкая фигура, золо­тые ордена, краткий век, бешеная рать…

Каково значение антитезы в характеристике героев стихотворения? Какой оттенок сообщают стихотворению устаревшие и традиционно-поэти­ческие слова?

Все стихотворение построено на подчер­кивании резкого контраста юности геро­ев, подлинности и важности их подвига. То, что подвиг — факт истории, подчерки­вается включением в текст слов и реалий того далекого времени

Не менее важны для придания стихотворению возвышен­но-поэтического оттенка и традиционно-поэтические устаревшие слова: гла­за, как бриллианты, бранное поле, длань Господня, великолепный миг, нежный лик, хрупкая фигура, кудри дев, бешеная рать…

Какие строки стихотворения произвели на вас особенно сильное впечатление?

И при первом, и при повторном чтении самое сильное впечатление производит финальная строфа, которая как бы сум­мирует героическую и романтическую па­мять о генералах двенадцатого года. Материал с сайта //iEssay.ru

При подготовке к выразительному чте­нию этого стихотворения важно точно ис­пользовать то, что подсказала нам сама М. Цветаева

Это и логические ударения, которые отмечены в тексте, и те возмож­ные паузы, которые предполагает завер­шение чтения каждой строфы.

«Разгадывание», которое имеет в виду поэтесса, подсказывает особенно тщатель­ное подчеркивание тех характеристик, которые дают нам эпитеты и сравнения текста, описание действий самой поэтес­сы («И я, поцеловав гравюру, не зна­ла сна…»), повторяющиеся обращения («Вы…», «О, как, мне кажется, могли вы…»). Каждое слово и даже каждый знак препинания уточняют наше чтение вслух.

Композиция

Она развивается линейно – от первой строфы, где Цветаева высказывает мысль, что ей всё равно, где быть одинокой, до последней, в которой она признаётся, что всё-таки сильно тоскует по родине

Лирическая героиня хочет убедить себя, что мысль о родной стране стала для неё неважной, равнодушие победило былую любовь. В то же время она понимает, что возврата к прошлому нет и не может быть, а мрачная действительность стёрла из её жизни радость

Цветаева не может не грустить при виде напоминания о местах, которые она покинула. Обличительный пафос стихотворения к финалу сменяется глубокой печалью и отчаянием.

Композиция

Последние стихи первого и заключительного четверостиший придают произведению «Родина» кольцевую композицию: эпифора «…, родина моя!» акцентирует внимание читателя на движении мысли по мере развития художественного высказывания: встроенные в аналогичные синтаксические конструкции, тождественными оказываются «Россия», «чужбина», «гордыня»

  1. Первые строки произведения – призыв вдуматься в застывшие, давно известные слова, которые становятся бесполезны, когда рвётся связь с Отечеством. Не случайно простую истину произносит именно некий «мужик» — крестьянин, жизнь которого связана с землёй: он видит в ней источник жизни, не мыслит себя без неё.
  2. Второе четверостишие обнажает глубину и ужас расставания лирической героини с родиной.
  3. Третье – посвящено вечной, всё превосходящей духовной связи с оставленным краем. В этой части Родина становится действующим лицом, обращается с призывом к лирической героине. Автор выделяет неумолимость, неотвратимость взаимной тяги человека и места: «Даль, отдалившая мне близь» — в этой строке мы видим, что повседневная реальность эмиграции затмевается, отодвигается в сторону памятью о том, что осталось далеко, в России. Эти воспоминания сопровождают героиню повсюду.
  4. Единственное двустишие в структуре текста как бы замедляет течение мыслей, становится переломной точкой – героиня откликается на вихрь воспоминаний, принимает его. Это подводит читателя к последнему четверостишию – кульминационному восклицанию, в котором лирическая героиня говорит о том, что Россия для неё – и рождение, и смерть.

Популярные темы анализов

  • Анализ стихотворения Брюсова Люблю одно Поэты Серебряного века русской литературы, к которым относится и Валерий Яковлевич Брюсов, одной из своих целей ставили назначение человека как структурной единицы в обществе, его положение и исторический смысл. Постепенно эти поиски
  • Анализ стихотворения Пастернака Объяснение «Объяснение» — одно из 25 поэтических произведений Бориса Пастернака, вошедших семнадцатую главу, завершающую его роман «Доктор Живаго». Специалисты относят пастернаковское «Объяснение» к автобиографическим стихотворениям.
  • Некрасов Николай Некрасов известен своими стихотворениями, посвященными простому русскому народу. В них неизменно звучат тяготы их нелегкой доли и страдания. Очень много его произведений описывают отношения барина и холопа.
  • Анализ стихотворения Есенина Пугачев В данном элементе творчества писателя рассказывается история восстания при Екатерине Великой, недовольства казаков и того, что повториться через много лет, при большевистской революции.
  • sitemap

Анализ стихотворения Марины Ивановны Цветаевой «Народ»

Собирательный образ народа является одним из центральных в трагических «Стихах к Чехии». Живописный, просторный и плодородный край населяют трудолюбивые жители со «смиренными» сердцами. Лирическая героиня цикла горячо сочувствует чехам: лишь неполных два десятка лет продолжалось их независимое существование, которое было прервано наглым нацистским вторжением. Извлекая сюжетную основу из газетных публикаций, поэтесса подробно описывает отдельные эпизоды борьбы за свободу: одиночную атаку чешского офицера, акции гражданского неповиновения.

Зачин произведения, датированного маем 1939 г., воспроизводит фразеологизм, сообщающий об удачливой судьбе воина. Стремясь изобразить душевную твердость, несгибаемость национального характера, автор расширяет устоявшуюся речевую единицу собственным оригинальным дополнением. Чех-патриот способен противостоять и физическому, и моральному давлению агрессоров.

Стойкость славянского народа достойна изумления, которое передается еще одной идиомой — «разинуть (раскрыть) рот». От удивления замирает на месте не только простой наблюдатель, но и поэт, получающий возвышенную характеристику земного провидца, «глашатая».

Люди, которых невозможно покорить, подобны граниту. Сближая свойства характера с качествами горной породы по признаку твердости, автор разворачивает обширное иносказание. В него входит образ мастера, обрабатывающего камень, и образ-символ горящего сердца из гранита, основанный на синекдохе.

Допустить гибель чешского народа, потерю его национальной идентичности — верх антигуманизма. Об этом свидетельствует риторический вопрос, завершающий предпоследнюю строфу. Он предваряет апелляцию к Господу, звучащую в финальном эпизоде. Показательно, что обращение к могущественному началу лишено безусловной почтительности, обычной для молитвенной формулы. Отважная героиня начинает с условия, ставящего под сомнение безупречность традиционного образа: если Бог соответствует ожиданиям лирического «я», то он не останется безразличен к страстной просьбе.

Текст завершается на эмоциональном подъеме. Героиня желает любимому народу земного счастья и свободной жизни, которые оказываются важнее, чем вечный покой бессмертной души

Подчеркивая важность своего выбора, в рамках финальной строфы поэтесса сосредоточивает два однокоренных слова

Оккупация Чехии

В марте 1939 года Гитлер вынудил тогдашнего чешского президента Гаху принять германский протекторат, на что тот согласился и немецкие войска без сопротивления вошли в Чехию.

Предтечей этого было вступление вермахта в Судетскую область Чехии (1938), что произошло назавтра после Мюнхенского сговора, когда Франция и Великобритания дали добро на раздел Чехии, по сути предав её в угоду своим интересам и уступая амбициям Гитлера.

На государственном уровне чехи были слиты, армия не имела приказа вступать в бой и только одиночки из народа не смирились с оккупацией и оказывали гитлеровцам сопротивление. Им и посвятила стих «Народ» Марина Цветаева.

Анализ стихотворения «Тоска по родине!» Цветаевой

Трагическая судьба М. Цветаевой фактически лишила ее родины. Поэтесса не приняла революцию, но и не предпринимала никаких действий против советской власти. Она стала лишней в коммунистической стране. Ее творчество было под запретом, стихи Цветаевой не печатались. После долгих мучительных размышлений поэтесса решила покинуть Советский Союз. Но и эмиграция не стала выходом. Цветаева продолжала остро ощущать свое одиночество и ненужность. В 1934 г. она написала стихотворение «Тоска по родине», в котором выразила свои противоречивые чувства.

Произведение проникнуто пессимизмом и болью главной героини. Она сразу же заявляет, что «тоска по родине» — совершенно ненужное и бесполезное чувство. Годы скитаний, сопровождающиеся одиночеством и непризнанием, сделали Цветаеву совершенно равнодушной. Она полностью утратила ощущение родного очага, который способен успокоить и согреть душу. Любой дом представляется ей только временным пристанищем, он может сравниться с «госпиталем» или «казармой». Домашний уют и тепло никогда больше не войдут в жизнь героини. Тысячи людей, прошедших перед ее глазами, сливаются в одну серую массу. Никто не оставил в ней какого-либо значительного впечатления. Основное свойство любой «людской среды» — вытеснить поэтессу из своего круга, как чужеродное и вредное явление.

Цветаева в отчаянии, она сравнивает себя с «камчатским медведем». Она уже не пытается приспособиться к человеческому обществу, заранее чувствуя, что это бесполезно. Очень трагично воспринимается признание поэтессы в том, что даже русский язык стал для нее чужим и не вызывает теплых чувств за границей. Да и какая разница, на каком языке быть постоянно непонятой.

Цветаева чувствует свое отторжение не только от родной земли, но и от времени. Поэтесса выброшена из общего исторического потока во «всякое столетье». Физическая оторванность привела к душевной. Ее душа родилась «где-то». Все воспоминания стерлись и стали больше не нужны.

Поэтесса все-таки находит причину случившегося. «Край меня не уберег» — в этой фразе чувствуется боль от коммунистического переворота. Цельная личность Цветаевой не терпит насилия над собой. Революция искалечила ее жизнь и превратила в вечную скиталицу.

В финале стихотворения сквозь равнодушие поэтессы прорывается искренняя отчаянная тоска по родине. Неожиданная встреча с кустом рябины наполняет душу Цветаевой потоком дорогих воспоминаний, которые она уже не в силах передать. Это глубокое чувство, хранящееся в самом сокровенном тайнике сердца, заставило ее все-таки вернуться на родину. Очень жаль, что возвращение не принесло облегчения и закончилось самоубийством поэтессы.

Судьба Цветаевой сложилась очень непросто. Несколько лет ей пришлось провести за грани­цей в эмиграции. Стихотворение «Тоска по родине» (1934) — парадоксальное и пронзительное признание в любви родному краю. Оно, вопреки читательским ожиданиям, начинается утвержде­нием того, что тоска по родине — «давно разоблаченная морока». Тема одиночества становится центральной, и вплоть до последней строфы развивается мысль о том, что лирической героине все равно, где быть «совершенно одинокой». От одиночества не спасет ни родной дом, ни родная земля, ни родной язык. Лирическая героиня бросает страшный упрек родине:

Так край меня не уберег

Мой, что и самый зоркий сыщик

Родимого пятна не сыщет!

В последней строфе тотальное отрицание всего самого дорогого и святого достигает кульми­национной точки («Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст / И все — равно, и все — едино») и вдруг обрывается на самой высокой точке:

Но если по дороге — куст

Встает, особенно — рябина.

Эти две строки придают совершенно другой смысл всему стихотворению. Тоска так велика, а любовь к родине так неизбывна, что героиня от боли и отчаяния пытается отречься от края, который «так. не уберег», но в самом конце срывается, обнажая душераздирающую трагедию любви к родине.

Нашёл ошибку? Выдели и нажми ctrl + Enter

Анализ стихотворения Марины Цветаевой «Идешь, на меня похожий»

Тема стихотворения «Идешь, на меня похожий» ни что иное как смерть. Однако смерть не как разрыв связи с внешним миром, а как некое отчуждение, при котором связь все таки сохраняется. На этот раз поэтесса представила себя давно умершей и обращающейся к случайному посетителю ее могилы.

Присутствие смерти в стихотворении подчеркивается следующими строками:

Земляника вкусная, красивая, но ядовитая, пропитанная трупными ядами. Смерть для героини не трагедия, так как умирают все рано или поздно. Можно предположить, что смерть – это единственное, что связывает и живых и мертвых. Цветаева считала, что человек будет продолжать жить, пока о нем хранится память.

В этом стихотворении в роли лирического героя выступает сама Марина Цветаева. Это одна из ключевых особенностей ее поэзии.

В данном стихотворении лирическая героиня независимая и непокорная.

Поэтесса предстает перед нами как натура страстная и своенравная.

В четвертой строфе наивысший эмоциональный накал. Именно здесь слово «была» выделено авторским ударением.

Данные строчки звучат как зов, как восклицание. Но героиня не хочет опечалить прохожего. Поэтому мы читаем следующие строки:

Конец стихотворения не печален. Героиня словно отгоняет печаль. Говоря о свете Цветаева подчеркивает, что ее героиня хотя и мертва, но все же видит свет.

Особенностью данного стихотворения является аллитерация. Она использована поэтессой с целью создания эффекта шепота.

Жанр, направление, размер

Стихотворение «Родина» относится к жанру патриотической лирики, оно исполнено сильными чувствами к родной земле, но основано на энергии противоречий. Поэтесса подчёркивает сложные отношения с Родиной, которая стала для неё «чужбиной». Жанровое своеобразие «Родины» проявляется в том, что текст проникнут интонациями личной исповеди, откровения лирической героини, обращённого ко всему, что связывает её с Россией – мысль о ней вызывает отчаянный и невозможный порыв. Он устремлён в воспоминания, героиня как бы прислушивается к тоскливому зову покинутой земли, переданному восклицательными предложениями.

На произведение оказывает влияние модернизм, размывающий традиционные представления о жанрово-тематической системе. Черты этого направления проявляются в обострённом чувстве современности, которого требовал от искусства один из первых модернистов — Шарль Бодлер.

Стихотворение «Родина» написано четырёхстопным ямбом – классическим размером русской поэзии, приближающим звучание стихов к устной речи. Рифмовка парная (AABB).

Художественно-выразительные средства

Стихотворение Марины Цветаевой становится таким ярким и запоминающимся благодаря использованию большого количества средств выразительности. Чаще всего мы можем заметить сравнения. Спонтанность в начале своего творчества она видит, как искры фейерверка, брызги фонтана. Но следом мы чувствуем одиночество и грусть от непризнания её современниками. Не случайно идёт фраза о маленьких чертях, вырвавшихся из сна. Словно поэтесса потревожила некий давно устоявшийся уклад жизни, куда допускают только избранных.

Помимо сравнений тут используются олицетворения, повторы и восклицания. Так же особые для себя слова и высказывания, как и в других творениях Цветаевой, она выделяет тире и скобками – авторскими знаками препинания, которые в русском языке расставляются не по правилам, а по воле творца.

Краткий анализ

Стихотворение написано за несколько месяцев до рокового возвращения Цветаевой в СССР и является некой платой Чехии за долгое гостеприимство во время эмиграции поэтессы. Напомним, Марина Ивановна сначала жила в Праге, а после перебралась во Францию.

В первой строфе стихотворения мы видим восхищение чешским народом, которого предали союзники и собственное правительство, но он не опустил руки и как мог сопротивлялся оккупации.

Накал заслуженного восторга не снижается и во втором катрене, где лирическая героиня констатирует, что даже поэт, видавший виды в разных мистериях, и тот не сможет скрыть восторга от такой смелости.

Цветаева сравнивает чехов с гранитом, который не сломать, не взять измором:

В финальной строфе героиня обращается к Богу с просьбой не оставить чехов, помочь им отстоять свою землю и вернуть независимость, называя чехов «народом своей любви» …

На этой восторженной ноте и заканчивается произведение, оставляя на губах двоякое послевкусие – сочувствие чехам за предательство союзников и гордость за их несломленный дух.

Попытка ревности

Как живется вам с другою, —

Проще ведь? — Удар весла! —

Линией береговою

Скоро ль память отошла

Обо мне, плавучем острове

(По небу — не по водам!)

Души, души! быть вам сестрами,

Не любовницами — вам!

Как живется вам с простою

Женщиною? Без божеств?

Государыню с престола

Свергши (с оного сошед),

Как живется вам — хлопочется —

Ежится? Встается — как?

С пошлиной бессмертной пошлости

Как справляетесь, бедняк?

«Судорог да перебоев —

Хватит! Дом себе найму».

Как живется вам с любою —

Избранному моему!

Свойственнее и съедобнее —

Снедь? Приестся — не пеняй?

Как живется вам с подобием —

Вам, поправшему Синай!

Как живется вам с чужою,

Здешнею? Ребром — люба?

Стыд Зевесовой вожжою

Не охлёстывает лба?

Как живется вам — здоровится —

Можется? Поется — как?

С язвою бессмертной совести

Как справляетесь, бедняк?

Как живется вам с товаром

Рыночным? Оброк — крутой?

После мраморов Каррары

Как живется вам с трухой

Гипсовой? (Из глыбы высечен

Бог — и начисто разбит!)

Как живется вам с сто-тысячной —

Вам, познавшему Лилит!

Рыночною новизною

Сыты ли? К волшбам остыв,

Как живется вам с земною

Женщиною, без шестых

Чувств?

Ну, за голову: счастливы?

Нет? В провале без глубин —

Как живется, милый? Тяжче ли —

Так же ли — как мне с другим?

19 ноября 1924 года

*****

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Золотое очарование
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: